Особенный tradutor Inglês
1,958 parallel translation
Может ли быть что-нибудь лучше, чем проход внутрь потому что пластиковый значок говорит что ты особенный?
Is there any better feeling than cutting in line because a plastic badge says you're special?
Я особенный.
I'm quite special.
У нас сегодня очень особенный завтрак - по очень особому поводу.
We're having a very special breakfast for a very special day.
Потому что у нас особенный завтрак по очень особому поводу.
Because we're having a very special breakfast for a very special day.
Особенный день.
Special day.
Без всяких сомнений могу сказать, что мы были здесь очень счастливы, этот дом особенный.
I can say, without any hesitation, we've been very happy here ; it's a very special house.
Ну, это особенный диван, он очень удобный на первый взгляд, но по истечении времени причинит вашей спине много горя.
Well, this particular couch, it's very comfortable on the first sit, but, uh, after time, gonna give your back a lot of grief.
Жан-Ральфио позвонил мне и сказал, что это особенный случай, и я должна прийти.
Jean-Ralphio called me and told me that this was a very special occasion and I should come down.
Ты особенный.
You are a special boy.
И она должна знать, что ты особенный.
And she needs to know that you're special.
Я особенный, и тебе следует знать, что я особенный?
I am a special boy, and you should know that I am special?
Ты не просто клиент, ты - особенный клиент.
You're not a client, you're the client.
Так здорово, что благодаря Эби вас так много здесь, она замечательный, прекрасный, особенный человек.
It's so wonderful to have so many of you here, due to Abi, who is a wonderful, beautiful, special person.
Особенный выпуск Омега спидмастер.
Omega Speedmaster special.
Ну, знаешь, его проблемы.Он, типа, особенный.
Well, you know, he's got his things. He's, like, special.
Он не особенный.
Brick's not special.
Сью не может попасть в команду чтобы спасти свою жизнь, а на вершине всего этого, Брик, он особенный!
Sue cannot make a team to save her life, and on top of all of that, Brick is special!
Ага, значит теперь Брик особенный.
Oh. So now Brick's special.
Мы ищем очень особенный тип.
We're looking for a very specific type.
У нас с Троем будет очень особенный субботний вечер – "Темный рыцарь".
Troy and I will be having a very special Saturday night, as in Dark Knight.
Дорогой Бог, мы все очень благодарны за то, что ты собрал нас вместе в этот особенный день.
Dear lord, we are all so thankful to be gathered here on this special day.
У меня для вас особенный подарок.
I have rather a special gift for you.
Тут к тебе особенный гость!
I brought you a special visitor!
Они почти как мои дети, я чувствую близость к ним, они все разные, и каждый - особенный, это то, что я получаю от них, и это питает меня!
They are almost like my own kids, I feel very close to them, they're all very different, each one with his own particularity, all that I take from them and it nourishes me!
Я особенный человек.
I am a special person.
Совершенно особенный человек.
I am a special person.
Сегодня особенный день, а ты должна выступать в этой дыре.
Today is a very special day for you but you have to perform in such a place. I'm really sorry about it. What are you saying, Manager Gu?
Сегодня что, какой-то особенный день?
Is today a special day?
Я особенный.
I am a special person.
Я особенный!
I am a special person.
Сегодня особенный день. Извини, что приходится выступать тут. Менеджер Ку, чего ты?
Today is a very special day for you but you have to perform in such a place.
Я Токко Чжин, человек особенный.
I am Dok Go Jin. I am a special man.
А сейчас случай особенный, и я решила, что меня не волнует мнение посторонних.
This time, it's a phenomenal experience. All the pain caused by people unrelated to me will not affect me.
Именно потому что случай особенный, ты слегка утратила чувство реальности.
Because you faced this phenomenal situation head-on, it's possible they are not too hung-up about the truth.
Тётушка, этот дяденька особенный...
Ahjumma, this ahjussi is very special...
Так это особенный день...
So it was a special day...
Твой отец... Твой отец особенный.
Your dad was special.
Это должен быть особенный день.
I want it to be spec al. Everyone will be there.
Этот паренёк особенный.
This kid is special.
Ты, ты такой особенный.
You, you're so special.
Я в курсе, что я особенный, но почему с пистолетом только я?
I know I'm special but how come I'm the only one with the gun?
Но один голос особенный...
One voice different...
- Я особенный.
I'm special. Yeah?
В тот раз ты сказал, что ты особенный...
You know, the other day you told me you were special.
Раз особенный, сам себе курево доставай,..
You're so special, get your own fucking cigarettes.
Сначала ты мне расскажешь, почему ты такой особенный.
Not until you tell me why you're so special around here.
Да, ты, правда, особенный...
Well, I guess you are special.
- Он особенный.
- He's mine.
Знаешь, чем особенны мертвецы?
You know what the thing about the dead is?
Чем ты такой особенный?
What makes you so special?
Очень особенный человек.
I'm Dokgo Jin.
особенная 106
особенно 1943
особенно сейчас 238
особенно мне 22
особенно тем 25
особенно для тебя 24
особенные 41
особенное 43
особенного 22
особенно тебе 47
особенно 1943
особенно сейчас 238
особенно мне 22
особенно тем 25
особенно для тебя 24
особенные 41
особенное 43
особенного 22
особенно тебе 47