Оставайтесь на местах tradutor Inglês
214 parallel translation
Оставайтесь на местах.
Keep your seats, please!
Пожалуйста, оставайтесь на местах.
Will you please remain in your places?
Пожалуйста, оставайтесь на местах.
Please, stand back.
Оставайтесь на местах! Не вздумайте приблизиться.
Don't try to get any closer.
Оставайтесь на местах!
Stay where you are!
- Оставайтесь на местах.
Stand aside, gentlemen, if you please.
Оставайтесь на местах.
Remain at your posts.
Оставайтесь на местах, прошу вас.
Remain in your seats, I beg you.
Оставайтесь на местах с поднятыми руками. Всем молчать! Ясно?
Everybody stay in your seats, keep your hands up and be quiet. ls that clear?
Все в порядке. Оставайтесь на местах.
Everything's OK, stay here, don't move!
Вы, все, оставайтесь на местах!
Everybody, stay where you are.
Оставайтесь на местах.
Please remain in your seats.
Оставайтесь на местах и не дергайтесь.
Stay exactly where you are, and don't get excited.
Оставайтесь на местах и ждите указаний.
Everyone stay put and wait for my instructions!
Оставайтесь на местах!
Stay where you are.
Предупреждение : в 15.30 будет важное объявление. Оставайтесь на местах.
You are warned to stand by for an important announcement at 15 : 30.
Оставайтесь на местах.
Stay in place.
Оставайтесь на местах!
Nobody move
Оставайтесь на местах и сообщайте о каждом случае, вызывающем подозрение!
Get ready for further orders. Continue the surveillance. Don't let them get any wiser.
Все корабли, оставайтесь на местах.
All ships, please stand by.
Оставайтесь на местах и не отстегивайте ремни.
Remain in your seats with your belts fastened.
Эй, оставайтесь на местах!
Hey, over there, hold your places!
- Оставайтесь на местах, чёрт возьми!
Hold your positions, goddamn it!
Наденьте их и оставайтесь на местах. Повода для волнения нет.
Please put them on, sit back, relax.
Все оставайтесь на местах.
Just stay where you are.
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Stay right where you are and keep quiet!
Оставайтесь на своих местах.
Stay right where you are.
Оставайтесь на своих местах, я сейчас вернусь.
Please remain in your seats until I return.
Оставайтесь на своих местах, трусы!
Hold it there cowards!
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Weapons Department, maintain battle stations.
Оставайтесь на местах.
Stay at your posts.
Оставайтесь на местах.
Hold your position.
Оставайтесь на своих местах!
Stay where you are.
Господа, пожалуйста, оставайтесь на своих местах и не покидайте комнату в течение следующих пяти минут.
Gentlemen, please remain where you are and don't leave the room for the next five minutes.
Оставайтесь на своих местах.
Everybody, stay where you are now.
Оставайтесь на своих местах, сейчас вернусь.
Wait for me. I'll be right back.
Оставайтесь все на местах. Спасибо!
I'm afraid you've been declared non compos mentis.
Оставайтесь на своих местах.
Stay in your seat.
Оставайтесь на своих местах.
Stay exactly where you are.
Пожалуйста, все оставайтесь на своих местах.
Everyone, please stay where you are.
- Оставайтесь на местах.
Sit down!
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолёта.
Please remain seated until the aircraft comes...
Мы прервемся на очень короткий перерыв. Оставайтесь на своих местах, мы закончим очень быстро.
Listen to me.
- Все оставайтесь на своих местах!
- Everybody be cool!
Джентльмены, оставайтесь на своих местах.
Gentlemen, stay on your spots.
Очень жаль прерывать ваш концерт, но дамы на эстраде арестованы. Оставайтесь на своих местах.
I hate to disturb your musical interlude... but these ladies are under arrest.
Оставайтесь на своих местах!
Stay at your posts!
Оставайтесь на своих местах, пожалуйста, не паникуйте.
Stay in your seats. Don't panic!
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Please remain in your seats.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Please remain at your post until notified.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Remain at your post until notified.
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
местах 22
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
местах 22
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875