Останавливаемся tradutor Inglês
228 parallel translation
Почему мы постоянно останавливаемся?
We keep stopping at every building.
- Господи, мы останавливаемся.
- My God, we're slowing down.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на закат или птиц.
Sometimes we stop and watch the sunsets and look at the birds flying.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на птиц, когда их вообще нет. и смотрим на закат, когда идет дождь.
Sometimes we stop and watch the birds when there ain't no birds.
- Мы останавливаемся в Хамаре?
- Do we have to change in Hamar?
- Мы останавливаемся.
- We're stopping.
Когда мы останавливаемся, я этого не слышу.
When we stop, I don't hear it anymore.
Уезжаем, останавливаемся в какой-то пустыне, и вот вам - пташка в клетке!
We stopped in the desert, and I screwed the girl. That's obvious!
Почему не останавливаемся?
What's the matter? Why didn't he stop?
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Мы никогда не останавливаемся!
We never stop!
Но не останавливаемся.
But we're not stopping.
- Останавливаемся?
Do we stop?
Мы останавливаемся.
We're pullin'in.
Почему мы останавливаемся?
Why are we stopping?
Не останавливаемся...
Just keep'em movin'.
Он думает, что это значит, что мы останавливаемся.
He thinks it means we're stopping.
Останавливаемся.
We stopping'.
Когда мы идём по дороге, то останавливаемся у многих храмов, чтобы помолиться о душах мёртвых.
Always on the road, we stop a lot at temples, to pray for the souls of the dead.
Всякий раз, когда мы где-то останавливаемся, ты во что-то встреваешь.
Whenever we stop anywhere, you have to get involved.
Я нажимаю на тормоз... и мы останавливаемся. А как останавливаться?
And how to stop?
Потом мы останавливаемся дня на два, чтобы разгрузиться в каких-то отвратительных местах.
Then, we stop at some horrible places to download the cargo.
Не останавливаемся.
Steady, nice and tall.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
Как братья, мы идём вместе, или мы останавливаемся.
As brothers, we go together or we stop.
Мы останавливаемся?
Are we stopping?
Не стреляйте, мы останавливаемся!
Don't fire, we'll stop!
Обязательно, блядь, каждый раз как мы останавливаемся кого-то убивать?
Do you have to kill someone every fuckin time we stop the car?
Не останавливаемся.
Keep moving.
Короче, мы останавливаемся, берём блинчики А потом по бабам.
I'm saying we can stop, get pancakes and then we'll get laid.
- Когда мы останавливаемся, то попадаем в неприятности.
- When we stop, he gets us in trouble.
- В этой стране мы останавливаемся на красный
- In this country, we stop for those.
Мы останавливаемся.
We're gonna stop this plane.
Мы останавливаемся каждые 10 минут!
We've been stopping every ten minutes.
Мы движемся, мы останавливаемся.
We move, we stop.
Так, Пол, я вкладываю 909 $, ты вкладываешь 606 и мы останавливаемся на названии Майкрософт.
So, Paul, I'm putting in $ 909, and you're in for 606 and we're keeping the Microsoft name.
Мы останавливаемся в 4-звездной гостинице "Палдиски Палас", рядом с Таллином
We will stay at a hotel called Paldivsky Palace, a four star hotel, right outside Tallinn.
Попав внутрь комплекса мы не останавливаемся ни перед чем, пока не схватим подмену.
Once inside the complex, we stop at nothing until we capture the changeling.
Мы останавливаемся, и, конечно, никто там не смотрит "Беспредел в средней школе", поэтому они не знают, кто он.
We stop by, and of course no one there watches High School High, so they don't know who he is.
Ну, мы останавливаемся в лучших отелях, заказываем обслуживание в комнату, едим официантов - пошли разговоры.
We stay in the best hotels order room service, eat the waiters. People talk.
Забавно, что мы здесь останавливаемся.
I feel sort of funny even stopping here.
Мы здесь не останавливаемся.
We don't stop here.
- Почему мы останавливаемся?
- Why are we stopping?
Пожалуйста, скажи мне, что мы просто останавливаемся здесь, чтобы спросить дорогу.
Tell me we're just stopping here for directions.
Начинаем там и не останавливаемся пока не возмем все двери.
We start there, and we don't stop until we take the doors.
Наши жизни бессмысленны, если мы не останавливаемся обнаруживая то, что пытались найти.
Our lives are meaningless if we don't stop him finding what he seeks.
- Ну так что, останавливаемся на нём?
- Can we start booking him?
Мы останавливаемся на Беррихилле
We're sticking with Berryhill.
... правая, левая, затем мы останавливаемся.
... right, left, then we stop.
Мы останавливаемся.
We're stopping.
Останавливаемся.
We're stopping.
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
останови меня 68
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
останься дома 19
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
останься дома 19
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80