English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Откуда она пришла

Откуда она пришла tradutor Inglês

40 parallel translation
Откуда она пришла?
Where did that come from?
Там, откуда она пришла, Птицы поют прекрасную песнь. И воздух всегда полон музыки.
Where she's from, the birds sing a pretty song and there's always music in the air.
Смотрите, откуда она пришла!
- Hey, look... where she came from.
И все эти деньги, откуда она пришла.
And all that money, where it came from.
Отправь ее туда, откуда она пришла или хотя бы помоги...
Now put that thing back where it came from, or so help me...
Мы репетируем сцену из нашей пьесы... под названием "Верни ее туда, откуда она пришла".
We're rehearsing a scene for the upcoming company play called... Put That Thing Back Where It Came From or So Help Me.
Отправь ее туда, откуда она пришла... и помоги мне, помоги...
Put that thing back where it came from or so help me So help me. so help me
Там, откуда она пришла, есть еще.
There's more where that came from.
Откуда она пришла?
Where'd she come from?
Она спала в комнате Джинни, на её кровати, и пробыла у нас пока моя мама не скончалась через 5 лет, а потом она ушла... туда, откуда она пришла.
The dog slept in Jeannie's old room on Jeannie's old bed and stayed with usuntil my mother passed five years later, then disappeared back to... wherever it was she came from in the first place.
Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно...
We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where.
Узнайте, откуда она пришла.
See where it came from.
Я думаю, что остальные снимки мы можем использовать, чтобы проследить ее путь и узнать, откуда она пришла.
I'm thinking That we can use the rest of the photos to retrace Our jane doe's steps, figure out where she came from.
Когда-то я слышал о девочке, не знаю откуда она пришла, думаю это могла бы быть ты, но надо уточнить.
When I heard about the girl, didn't know where she came from, thought it might be you, but I need to know for sure.
Она поможет нам вытащить из неё Антонию и отправить её обратно, откуда она пришла.
She'll help us push Antonia out and send her back to wherever she came from.
Возможно определим, откуда она пришла.
Maybe figure out where she came from.
Я бы хотел узнать откуда она пришла.
I'd like to know where she came from.
Может, засунем её обратно туда, откуда она пришла.
Maybe we could shove her back where she came from.
Откуда она пришла я не знаю, как будто один дух Божий прошептал её мне на ухо.
From whence it came I do not know, like some spirit of God whispered it in my ear.
Он знает, откуда она пришла.
He knows where she comes from.
Тогда ты и я можем сделать то, что наши предки хотели, и они вернут нам Кэйси... и заберут Женевьев туда, откуда она пришла.
Then you and I can do what the ancestors want, and they'll give us Cassie... and drag Genevieve back to where she came from.
Я без понятия откуда она пришла.
I have no idea where she came from.
Я собирался отправить Мару в ту преисподнюю, откуда она пришла, но, может, ты и прав.
I was gonna send Mara back to whatever hell she comes from, but maybe you're right.
Тогда мы можем использовать ее ( картину ), чтобы отправить Зи туда, откуда она пришла.
Then we can use it to send Zee back to where she came from.
Так что отправь ее туда откуда она пришла!
So send her back to where she came from!
Слушай, в таком наряде не ходят в кино, так давайте выясним, откуда она пришла вчера вечером.
Look, you don't go to the movies dressed like this. So let's find out where she came from last night.
Я знаю, откуда она пришла.
See, I see where she's coming from.
Откуда она пришла?
Did you see where she came from?
Поскольку у жизни не было времени, чтобы зародиться... на Земле значит она откуда-то пришла - из космоса.
Since life hadn ´ t time to appear... On earth! ... then it came from elsewhere, from space.
Она собирается вернуться откуда она пришла.
She's going back where she came from.
А когда пришла в себя, то не помнила, кто она и откуда.
When she came to, her memories and identity before the crash were gone.
Я думаю, она убежала туда, откуда пришла.
I expect she's run home.
Откуда она? Зачем пришла?
Where does she come from?
- Ты завел собаку? Она просто пришла в дом. Неизвестно откуда.
He just showed up at the house from out of nowhere.
Она забыла, кем была и откуда пришла.
She forgot who she was and where she came from.
Она пришла сюда в одиночку, мы обзвонили все больницы города, пытаясь узнать, откуда она.
She came here on her own, and we called you and every other hospital in the city to try and find out where she came from.
Она не знала, откуда пришла эта почка?
She didn't know where it was coming from?
- Откуда бы она не пришла.
- Wherever she was coming from.
Есть шанс, что она исчезла, вернулась туда, откуда пришла.
There is still a chance it simply disappeared back from whence it came.
Она отправит ее обратно в Пеннхёрст или откуда она там пришла.
She'll send her back to Pennhurst or wherever she comes from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]