English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Откуда я мог знать

Откуда я мог знать tradutor Inglês

95 parallel translation
Но откуда я мог знать, что Красный бык приведёт меня сюда?
But how could I know the red bull would bring me to this?
Откуда я мог знать, что Штеттен...
But for Stetten, that damn Stetten...
Откуда я мог знать, что она притащит его назад?
How did I know she was going to bring him back?
- Откуда я мог знать, что он придет в бешенство.
- I wasn't to know he'd go berserk.
Но откуда я мог знать, что ты опять переселился.
But how was I to know that you... er... moved again?
- Откуда я мог знать, что художник заболеет?
- You will receive a separate cabin. - How do I know that the painter ill?
Откуда я мог знать, что у него есть нож?
How the hell did I know he had a knife?
Откуда я мог знать, что в нем?
How would I know what was in it unless I took it?
Откуда я мог знать?
How could I know?
Откуда я мог знать, что ваш друг собирается опубликовать эту глупую статью?
How could I know that your friend would publish such a stupid article?
Откуда я мог знать...
I had no way of knowing...
Откуда я мог знать?
How can I know that?
Откуда я мог знать?
You didn't know about it?
Откуда я мог знать? Он сказал, что лошадь была кастрирована.
What do I know? He said the horse was gelded light.
Откуда я мог знать?
What did I know?
Откуда я мог знать, что это ты?
How could I know it was you?
Откуда я мог знать, что ты грабишь свой дом?
How did I know you were robbing your house?
Откуда я мог знать что у нее был пони?
How was I to know she had a pony?
Откуда я мог знать, что не будет билетов?
How was I to know it would be sold out?
Откуда я мог знать?
How was I supposed to know?
- До чего ты бестолков, Берти. - Откуда я мог знать? ..
Don't you understand the simplest thing, Bertie?
Откуда я мог знать, что там ребенок?
How could I know there was a baby in there?
Откуда я мог знать, что ты серьезно?
I mean, how was I supposed to know you were serious?
Но откуда я мог знать?
But how could I know?
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
How was I supposed to know everyone was going to start shooting?
Откуда Я мог знать?
- I've just come back from the
Ну откуда я мог знать?
And how could I know?
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
How was I to know we'd be friends after college... and you'd be living with my sister?
Откуда я мог знать, что это последние, фатальные дни.
How could I know, in those last, fatal days,
Откуда я мог знать?
How was I supposed to know that?
Откуда я мог знать, что собаки нужны для контрабанды бриллиантов?
I'm supposed to know a bunch of greyhounds were being used to smuggle diamonds?
- Откуда я мог знать?
- Okay, I didn't know. Well, you should know.
Откуда я мог знать, что Лэндсмэн снимет Коула... и поставит вас, ребята?
How was I gonna know Landsman would pull Cole... and stick you guys?
Откуда я мог знать, что этот игрок мирового класса тогда же должен был проводить в последний путь свою любимую мать?
How could I have known that this master player had to burry his mother at the same time?
! Откуда я мог знать, что он рано уедет домой на день рождения сына? !
Who knew he was going home early for his kid's birthday!
Откуда я мог знать, что процент вырастет до 21?
[Whimpers] How could I know it would shoot up to 21 %?
Откуда я мог знать?
How could I?
Откуда я мог знать, как действуют наркотики?
How am I supposed to know how drugs work?
Откуда я мог знать, что он не работает?
- How could I know it wouldn't work?
Чак, неважно, как ты относишься конкретно ко мне откуда я мог знать, что у Карины там водный мотоцикл на радиоуправлении?
No matter how you're feeling about me personally. How am I supposed to know Carina has a remote-controlled jet ski?
- Откуда я мог знать, что они поругались?
How could I know he'd been hauled over the coals here?
Откуда я мог знать?
How could I know this stuff?
Откуда ты мог знать, что я приеду?
What do you mean, you knew I was comin'?
ДА Я ЖЕ ЕГО НАШЕЛ, НУ ПОЗВОНИЛ, ОТКУДА ЖЕ Я МОГ ЗНАТЬ
- Well, I found it and... rang it. How was I supposed to know what would happen?
Мог бы я Вас откуда-то знать?
I'm sorry, but do I know you?
- Откуда ты мог знать? Да, это я.
You couldn't have known.
Ну, откуда же я мог знать?
Well, how was I to know?
Откуда я это мог бы знать?
How should I know?
Откуда ж я мог знать, что тебе так нужна именно дедова земля?
How could I know you only care for Gramps's field?
Откуда я мог это знать?
How would I know that?
Откуда я мог это знать, Брайс? Что ты задумал вообще?
What are you trying to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]