Поверь мне на слово tradutor Inglês
64 parallel translation
Десантная операция начнется уже весной, поверь мне на слово. И сейчас неподходящее время, чтобы начинать с ними дела.Останемся добрыми французами.
Believe me, now is not the time... to get involved with them.
Поверь мне на слово, Миллер, это самая простая вещь на свете.
Take my word for it, Miller, it's the easiest thing in the world.
- Поверь мне на слово.
- Take my word for it.
Нэнси, поверь мне на слово.
Nancy, take my word for it.
Поверь мне на слово.
Just take my word for it.
Следи за собой, Мак Гирк. Поверь мне на слово.
Just watch your step, Magirk.
- Поверь мне на слово.
Show it to me.
Поверь мне на слово, дядя Рэй. Я за него ручаюсь.
You gotta take that from me.
Поверь мне на слово.
Take my word for it
Поверь мне на слово.
And don't ask me why, I won't know what to say. Trust me.
Поверь мне на слово. Не позволяй змеям определять твой стиль.
You're better off being bitten by snakes than dressing for them.
Поверь мне на слово.
Take my word for it.
Поверь мне на слово, я знаю, о чем говорю.
Believe me, I know what I'm saying.
Бля, поверь мне на слово, мы тут надолго.
Believe me, we're stuck here a fucking while.
В следующий раз, когда я скажу, что это опасно ПОВЕРЬ МНЕ НА СЛОВО!
And the next time you say that something is dangerous... believe me!
Поверь мне на слово.
Trust me on this one, all right?
Поверь мне на слово, они смертельно опасны.
Take my word for it, they're deadly.
Но поверь мне на слово, я пытаюсь вам помочь.
But you gotta trust me when I tell you this : I am trying to help you.
Это не кто попало, поверь мне на слово.
There's nothing random about this, just take my word for it.
Поверь мне на слово.
You'll just have to trust me.
Серьёзно. Но поверь мне на слово.
But you've gotta trust me.
Просто поверь мне на слово.
Trust me on this one, okay?
Тогда поверь мне на слово :
Oh, yeah? Well, take my word on this - -
Просто поверь мне на слово.
Just take my word for it.
Нет, ничего, и поверь мне на слово, я до чертиков напуган!
No, nothing yet, and believe me, I'm plenty terrified!
Поэтому выслушай и поверь мне на слово.
So you have to listen and believe everything I say.
Сам ты понять не можешь, так просто поверь мне на слово.
You don't know, so I'm going to have to do the knowing for you.
Ответ - "нет", поверь мне на слово.
The answer is none. You can take my word for it.
И, поверь мне на слово, ты не захочешь общаться с моим боссом.
And believe me when I tell you, you don't want to talk to my boss.
Братан, поверь мне на слово, если бы мы оба были бы геями, к тебе бы я к первому обратился.
Bro, for what it's worth, if we were both gay, you'd be my first call.
Бэн, когда тебя убьют или ты будешь постоянно прятаться и переезжать потому что не сможешь вернуть им долг, а ты, уж поверь мне на слово, никогда не сможешь вернуть им долг..
Ben, when you're dead or on the lam because you can't pay them back, and trust me, you will never be able to pay them back...
Здесь замечательные школы. Я знаю, что ты не очень любишь школу, но поверь мне на слово.
I know you don't like school too much but trust me on this, you are going to love the view down here.
Поверь мне на слово.
Take a leap of faith.
- Поверь мне на слово.
- Take it from me.
Поверь мне на слово.
Trust me, I'm not.
Ты просто поверь мне на слово.
You gotta trust me on this one.
Поверь мне на слово.
For reopening up this case,
Как ты видишь, точнее, как ты не видишь, но уж поверь мне на слово, такая пищеварительная система разделила бы двухмерное существо на две разные части!
As you can see, or rather can't see, but take my word for it, such a digestive system would divide a 2-D being into separate pieces!
- Поверь мне на слово.
- Take my word on it.
Поверь мне на слово
Take it from me
Эли, поверь мне на слово.
Ali, you've got to take my word on this.
Поверь мне на слово.
Take it from me.
- Ой, только не в нашу с ней ночь, уж поверь мне на слово.
- Not that night, I tell you that.
Просто поверь мне на слово.
Yeah, just take my word for it.
Прошу, поверь мне на слово Флэш моб это плохая идея.
But please believe me when I tell you... the flash mob is a bad idea.
Поверь мне на слово.
You only have to trust me.
Поверь мне на слово. Короче говоря :
In short, you are needed urgently
Но поверь мне на слово.
Well, that's a bad example, but trust me on this.
Поверь мне на слово.
Trust me on this.
— Поверь на слово, мне без разницы.
- Believe me, I'm not interested.
И если вы когда-нибудь напишите, что Джоанна коп, если вы когда-нибудь даже просто подумаете произнести слово "прикрытие", я отправлю тебя обратно на север, копаться в мусоре Майка Майерса до конца твоих дней, поверь мне, так и будет.
And if you ever report that Joanna's a cop, if you ever even think about saying the word "undercover," I will have you back in the great white north digging through Mike Myers's garbage for the rest of your days, believe me, I will.
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверить 65
поверни 50
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверить 65
поверни 50
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31