English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Поверю тебе на слово

Поверю тебе на слово tradutor Inglês

56 parallel translation
Но поверю тебе на слово. Мистер!
But I'll take your word for it.
- Я поверю тебе на слово.
- I'll take your word for it.
Поверю тебе на слово.
I'll take your word for it.
Ладно, поверю тебе на слово.
THAT'S OKAY. I'LL TAKE YOUR WORD FOR IT.
Ладно, поверю тебе на слово.
I believe you.
О, разумеется, я поверю тебе на слово.
Oh, yeah, I'm definitely gonna take your word for it.
Поверю тебе на слово.
conway : Gonna take your word on that.
Хорошо. Без обид, если я не поверю тебе на слово.
Well, no offense if I don't take your word for it.
Я поверю тебе на слово.
I'll take your word for it.
Хорошо, в этот раз я поверю тебе на слово.
Ok. I'll give you the benefit of the doubt this one time.
Когда ты пойдешь в медшколу, я поверю тебе на слово.
When you go to med school, I'll take your word for it.
- Поверю тебе на слово.
- I'll take your word for it.
Поверю тебе на слово.
I guess I'll have to take your word for it.
Поверю тебе на слово.
I will take you at your word.
Думаешь, я так глуп, что поверю тебе на слово?
Do you think I'm foolish enough to take you at your word?
Хорошо. Поверю тебе на слово.
I've got to take your word for that.
Поверю тебе на слово.
I have to take your word for it.
Поверю тебе на слово.
Hm, I'll take your word for it.
Прости, если я не поверю тебе на слово.
Well, forgive me if I don't take your word for it.
Поверю тебе на слово, и сообщу, когда парню полегчает.
I'll take your word for it and I'll let you know when he's in better shape.
Поверю тебе на слово и волноваться не буду.
I'll just trust you, and not worry.
Ладно, поверю тебе на слово.
Well, I will take your word for it.
Поверю тебе на слово.
If you say so.
Нет, я поверю тебе на слово.
No, I prefer to take you at your word.
Поверю тебе на слово.
Oh, I'll just have to take your word for it.
Думаешь, я поверю тебе на слово?
You expect me to take your word for it?
Поверю тебе на слово.
I'll have to take your word for it.
Поверю тебе на слово.
How about I take your word for it?
Поверю тебе на слово.
Well, I should hope so.
Я поверю тебе на слово.
I might take you up on that.
Поверю тебе на слово, что там так сказано.
I'll take your word that's what they say.
Так что, если ты мне скажешь, что ты в тот день не пил, то я поверю тебе на слово.
So if you tell me you weren't drinking that day, I'll take you at your word.
В следующий раз, когда ты попытаешься меня убедить, что кто-то злой, я просто поверю тебе на слово.
The next time you try to convince me that someone's evil, I'm just gonna take your word for it.
Хорошо, поверю тебе на слово.
Okay, I'll take your word for it.
Если это правда, я поверю тебе на слово и посажу его.
If it is true, then I'll take you at your word and I'll bring him in.
Поверю тебе на слово, бро. И вперёд, потому что, может, ты и юрист из Гарварда, но я юрист из Йеля, и разница между нами в том, что я знаю : реальные деньги – в торговле акциями.
I'll take your word for it, bro, and bring it on, because you might be a Harvard-educated lawyer, but I'm a Yale-educated lawyer, and the difference between me and you is I know the real money's in trading.
Поверю тебе на слово.
That's all right ; I believe you.
Я поверю тебе на слово.
Yeah, I'm gonna have to take your word on that.
Ну, я немного пью, периодически, но я поверю тебе на слово.
Oh, well, I'm not much of a drinker, period, but I'll take your word for it.
Ну, я поверю тебе на слово, потому что Арчи, Маргарет и я внезапно обнаружили, что нам негде жить.
Well, I'm gonna take your word on that, because Archie and Margaret and I suddenly find ourselves in need of a place to stay.
Думаешь, я поверю во всю эту хрень тебе на слово, а?
I'm not gonna take your word for all this shit, now, am I?
Ну... возможно. Но на слово я тебе не поверю.
Maybe, but I can't take your word for it.
Поверю тебе на слово.
Oh, you would know that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]