English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Поверь в себя

Поверь в себя tradutor Inglês

57 parallel translation
Поверь в себя!
Trust yourself!
"Курение и худоба" и "Поверь в себя, глупышка".
Smoke Yourself Thin and Get Confident, Stupid.
Поверь в себя.
Trust yourself.
Поверь в себя, Джеймс.
Trust yourself, James.
Поверь в себя и лети!
♪ Believe it or don't ♪
Поверь в себя опять.
# Believe yourself again
Поверь в себя больше.
Give yourself a little more credit.
ПОВЕРЬ В СЕБЯ!
BELIEVE IN YOURSELF
Поверь в себя.
Have some faith in yourself.
Поверь в себя.
Believe in yourself.
Поверь в себя, Кейли.
Trust yourself, Kaylie.
Поверь в себя, Кейли.
[man] Trust yourself, Kaylie.
Поверь в себя!
believe in yourself!
На котором написано "Поверь в себя", с солнцем, сияющим над водой?
The one that came with "Believe In Yourself," with the- - Sun shining over the water?
Поверь в себя.
Beweave in yourself.
Поверь в себя.
Have some confidence in yourself.
Поверь в себя.
Trust in what you are.
- Тогда поверь в себя.
- Then believe in yourself.
- Поверь в себя.
- Trust yourself.
Просто поверь в себя.
You just need to believe in yourself.
Теперь, поверь в себя сам.
Have faith in yourself.
Просто поверь в себя.
Just gotta believe you can.
Просто поверь в себя.
Give yourself some credit.
Просто поверь в себя.
Trust yourself.
Ты хорошо справляешься, Криста. Поверь в себя.
All right, you're good, Krista.
Поверь в себя, и твоё "Я" пробудится.
Just believe in yourself, and your true self will emerge.
Просто поверь в себя.
♪ Just believe in yourself ♪
Так что, поверь в себя, мам, потому что ты замечательная.
So believe in yourself, Mom, because you're pretty great.
Просто поверь в себя, малыш.
Just trust your gut, kid.
Поверь в себя хоть раз
- ♪ Believe in yourself for once ♪ - ♪ La, la ♪
Поверь сам в себя, и другие поверят в тебя.
Believe in yourself and others will believe in you.
Поверь мне, Маргарет, тебе не в чем себя упрекать, я это знаю.
As it considers guilty Margaret, certainly not your fault.
Но поверь мне, я вернулся сюда только потому, что поверил в себя.
But I believed in myself, believed like nothing else, and I was back!
Ты пробудешь в больнице несколько дней, и поверь ты будешь чувствовать себя гораздо лучше, когда выпишешься.
You're only in the hospital a few days. I promise, when you come out you'll feel better than when you came in.
Просто поверь в себя.
You just have to believe in yourself.
Поверь в себя хоть немного.
Give yourself a little credit.
Поверь в себя, блин.
They grew up with vacation homes, and guys like me fixing their toilets. You gotta have some faith in yourself, man.
Поверь, все что мне надо, это уехать отсюда, и прийти в себя.
Believe me, all I want is to get out of here and get back to normal.
Так что, если ты не веришь в себя, поверь мне, ты готова.
So if you can't trust yourself on that, you trust me,'cause you're ready.
Поверь человеку, который полгода проработал на рыбацком судне в Бали, пытаясь найти себя.
Take it from a guy who spent six months on a commercial fishing boat in Bali trying to find himself.
И когда ты придешь в себя, поверь, он будет готов уйти из магазина игрушек.
When you regain consciousness, believe me, he's ready to leave the toy store.
Как? Поверь мне, это не просто влюбить в себя парня.
Trust me, it is not easy getting a guy to fall in love with you.
Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
I don't know if it's haunted or like a space-time rift happening, but trust me, do yourself a favor, sit in the back corner.
Поверь в себя, Джимми.
Believe in yourself, Jimmy.
Поверь мне, все что я сейчас из себя представляю это дырка в жопе.
- Watch the tape. - Don't be an asshole. Trust me... all I am in here is someone's asshole.
" Кто бы ты ни был, кем бы ты себя ни считал, поверь в то, что ты спящая красавица.
" Whoever you are, whoever you think you are, believe that you're also a silent princess.
Ты должен, потому что если передашь их Бейли, то не сможешь смотреть на себя в зеркало, поверь.
And you have to because if you give it to Bailey, you won't be able to look at yourself in the mirror. I promise you.
– Поверь в себя.
Be confident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]