Подумай обо мне tradutor Inglês
73 parallel translation
Он в надёжном месте. Подумай обо мне.
How can you worry about a man who's resting in a nice, quiet police station?
Подумай обо мне, дядя.
Think of me, uncle.
Подумай обо мне, хорошо?
Think about me sometimes, okay?
Подумай обо мне... и подумай о себе.
Think about me... and think about yourself.
Я говорю, что люблю тебя, а ты мне отвечаешь сарказмом, подумай обо мне.
Think of me a little, instead of being sarcastic.
Ты подумай обо мне.
Think of me.
Но подумай обо мне Лиззи.
Well, think of me, Lizzy.
Подумай обо мне, Джек.
Think about me, Jack.
Подумай обо мне, и мы почувствуем это.
Think of me and we will feel it.
Димитрис, подумай обо мне.
Dimitris, consider my feelings, too.
Если Вы устанете от жизни, подумай обо мне думай обо мне
If you had enough of your life If every day seem the same Then think of me
Подумай обо мне.
Think about me.
Но больше всего - бутылку хорошего вина. Выпей её и подумай обо мне.
But most of all, drink a bottle of good wine and think of me.
бутылку хорошего вина. Выпей её и подумай обо мне.
drink a bottle of good wine and think of me.
Чтобы сделать это, подумай обо мне, только обо мне.
To use it, think of me and only me.
Просто в следующий раз, когда ты будешь, со своей девушкой, подумай обо мне.
Nah. Next time you're with your girlfriend, just think of me.
Только подумай обо мне
Just think about me
# Подумай обо мне и спой # # Так память остаётся #
# Sing you this song and think of me # # And mind I'm not forgotten. #
Подумай обо мне и о Джей Джее.
Think of me and JJ.
Ты подумай обо мне как о семье.
You think of me as family.
Давай, подумай обо мне, как о своем отце.
Go ahead, think of me as your own father.
♪ Остановись и подумай обо мне
♪ Stop and think of me
Подумай обо мне.
Think of me.
* Подумай обо мне *
♪ Come see about me ♪
* Я люблю только тебя * * Подумай обо мне *
♪ I love you only ♪ Come see about me ♪
Теперь подумай обо мне - мне придется выходить и знакомиться с людьми, встречаться.
I got to go out in the world and meet people, date.
♪ Подумай обо мне ♪
? Consider me
Слушай, песня "Подумай обо мне" понравилась публике на последнем концерте, но теперь мы пробуем новые песни, новый свет.
Look, "consider me" got some nice attention at the last concert, but now I'm hearing new sets, new lighting.
- Не подумай обо мне плохо...
- I don't mean to be ugly...
По крайней мере подумай обо мне.
At least think of my image.
В следующий раз, когда захочешь это сделать, подумай обо мне.
Next time you think about doing that, you think of me, okay?
Забудь о папочке, подумай обо мне,
Forget your papa and think about me
Тогда подумай обо мне.
Mm-hmm. Then think about me.
Только не подумайте обо мне ничего такого.
Don't misunderstand me, please. Not at all. Why do you unnecessarily...
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Think less about me and more about your position.
- Подумайте обо мне.
- Think of me.
Подумай о долге, обо мне!
Think of your duty. Think of me!
столько лет... Вы обо мне подумайте... Я не знаю, что я сделаю, если вы меня прогоните.
I just don't know what I will do if you chase me away!
Белль, забудь ты лучше про книги, и подумай о более важных вещах, например, обо мне.
Belle, it's about time you got your head out of those books and paid attention to more important things. Like me.
Тебе-то наплевать, на твоем свитерке заметно не будет, ты обо мне подумай.
For you it doesn't matter, for on that little jersey of yours nobody would notice any difference but think of me...
Подумайте обо всех тех наркотиках, о которых Вы мне рассказали.
Think of those drugs that you told me about.
Так что если вдруг захочешь поговорить обо мне и о благотворительности, подумай и спроси себя : кто звонил тебе с болот? - А кто это?
So the next time you wanna tell me that I'm uncharitable... why don't you just ask yourself who called you from the wetlands?
Подумай, заботился ли ты обо мне?
Just think, have you taken care of me?
И медленно, постепенно, погружаетесь в сон, подумайте обо мне.
And slowly drifting off into sleep, i want you to think of me.
Подумайте обо мне и представьте, что вы умеете летать.
Think of me and imagine that you can fly.
Просто подумай обо мне.
Twenty minutes?
Подумай не обо мне.
Don't think about me.
Перестань спрашивать обо мне и подумай о том, кто ты.
Stop asking about me and think about who you are.
Подумай немного обо мне?
Will you think of me a little?
Я начальник штаба Белого Дома, подумай обо всем, что мне известно.
I am the White House Chief of Staff, think of what I know.
Подумай обо всех невинных, кого ты не смог спасти, а потом уже обо мне.
Think of all the innocents that you failed to save and then think of me.
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45