Подходящее место tradutor Inglês
385 parallel translation
Думаю, сейчас самое подходящее место и время.
You couldn't pick a better time or a better place.
Подходящее место для жениха и невесты, правда?
Very proper place for a bride and groom, isn't it?
Это не самое подходящее место.
That wouldn't be proper.
Затем найти бурильщиков и подходящее место.
Then a well driller and a suitable spot is found.
Фридрих... ( нем. ) с той стороны есть подходящее место.
Friedrich... da druben ist ein guter Platz.
Я нашел бы подходящее место до наступления темноты.
I'd have to find someplace to hide the body until dark.
- Подходящее место для борьбы с Диасом.
A fine place to fight against Diaz.
- Это самое подходящее место.
- Certainly is a funny place for it.
Как только найдут подходящее место.
As soon as they find the right place.
Я думала, тут подходящее место
I thought it was very appropriate.
Понимаете, эта квартира - не совсем подходящее место для допроса.
You understand, this is a little offbeat, questioning the guy here in this apartment.
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
- Это единственное подходящее место.
- Seems the only likely place.
При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Самое подходящее место.
Most suitable.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
А ты Серхио, найдёшь подходящее место для лаборатории.
And Sergio, you will find a suitable location for the lab.
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
With a notice in the paper, and a band?
Для работы тут подходящее место.
If you need work, there's plenty.
Это самое подходящее место, где провести жизнь!
That's most definitely where the undertaker lives!
Разве мостик - подходящее место для долмана в такую минуту?
Is not the bridge the wrong place for the Dohlman at a time like this?
Подходящее место.
It's on the good spot.
Англичане так и не прислали нам глушители. Пойдемте, поищем более подходящее место.
The Brits could've sent the silencers we asked for.
Разве это не подходящее место для гангстеров?
Place to go isn't it, for gangsters?
Подходящее место для ночлега!
Man, do you sleep well up here!
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
That is true, but we have time... seek a the right place, right?
Но это самое подходящее место.
- It's a place to go
Самое подходящее место, чтобы зарыть горшок золотых монет.
Just the place to bury a crock of gold.
Да, пожалуй, это самое подходящее место. Её ведь давно не использовали.
Yes, that would be the place for it of course nobody has used that room for years.
Думаешь, это самое подходящее место?
Are we done here?
Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
We gotta find you a place to rest.
Но этой слабостью можно поделиться, ею можно помочь. И Церковь - весьма подходящее место для амбициозных людей.
In fact... you are everything the Church admires... in her high officials.
А по-Вашему, монастырь для неимущих девственниц, это подходящее место?
According to you, is the convent of the poor virgins appropriate?
Когда Бог решает, что человеку пора умереть... он отправляет его в подходящее место.
When God ordains a man's time to die he directs that man to the proper place.
- Ну вы же ведь недавно искали подходящее место?
- But wasn't it a suitable place you were looking for?
Здесь подходящее место.
We can do it here
Доктор, а вы уверены, что это подходящее место?
Doctor, is there really such a place?
О, не беспокойся я найду для этого подходящее место.
Oh, don't worry, I'll find a suitable place for those.
И мы должны найти подходящее место для этой встречи.
And we must find a really dramatic location for this encounter.
Если мьi найдем подходящее место и сами его отремонтируем, нам понадобится всего семьдесят пять тьiсяч.
Now what I have found is, if we find the right location... do our own renovation... we can start it up for as little as 75,000 cash.
Я тебя умоляю! Ты выбрал самое подходящее место и время!
This is really the time and the place!
Это не подходящее место, сюда может попасть молния!
Ain't no place to sit out a storm!
Наверное, здесь для этого подходящее место.
Must be a good place for that. - Oh.
- Уверен, что это подходящее место, Бинго?
- Are you sure this is the right place?
Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации.
I have been studying the Krocton segment as you asked and have chosen the proper site for our transport...
Это не подходящее время и место.
This is hardly the time or place.
Но вряд ли сейчас подходящее время и место, чтобы говорить нам об этом.
But this is hardly the time or place to tell us about it.
Да, да. В ожидании последних дней, кажется, это подходящее для него место.
This side of the grave, it seems a fit and proper place for him.
Да, спасибо, только вряд ли это подходящее время и место для прощальной речи.
Yes, well, this is hardly the time or place for a good-bye speech.
Совсем не подходящее время и место, Тони.
This is not the time or the place, Tony.
- Место подходящее.
- You'd be fine.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
подходит 269
подход 29
подходите 313
подходящее время 24
подходящий 18
подходящий момент 17
подходящее 20
подходит идеально 16
подходящее слово 52
подходит 269
подход 29
подходите 313
подходящее время 24
подходящий 18
подходящий момент 17
подходящее 20
подходит идеально 16
подходящее слово 52