Позволь мне сказать tradutor Inglês
429 parallel translation
Позволь мне сказать ещё кое-что - я вешаю трубку.
I'm ringing off.
Позволь мне сказать.
Let me tell you something, Duffy.
Я знаю, это не самое лучшее место... но позволь мне сказать пару слов.
I know this isn't a very good place... but let me say a few things.
Мэрион, позволь мне сказать тебе десять слов?
Marion, would you let me say 10 words?
Позволь мне сказать тебе, что...
But let me tell you...
- Позволь мне сказать.
- Let me finish.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
I'm feeling much better now, let me tell you.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь : если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing : if you want stones, go to the quarry and pay for them.
Позволь мне сказать тебе ещё раз, Тони... Что я чувствую твою боль.
Let me tell you again Tony that I feel your pain.
Позволь мне сказать тебе одну полезную вещь :
Let me tell you something :
Позволь мне сказать твоему отцу правду.
Let me tell your father the truth.
Ты называешь это административным расследованием. Но позволь мне сказать, дорогой Станислас, что мы считали это внутренним делом. В добрый час.
You call it an internal investigation.
Позволь мне сказать тебе кое-что, деточка.
Let me tell you something, child.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Let me tell you something.
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Well, let me tell you something, sonny.
Позволь мне сказать одну вещь.
Just let me say one thing.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Let me tell you something, darling.
- Послушай, Чарли. Позволь мне сказать...
- Listen, Charlie, let me talk- -
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Let me tell you something, friend.
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Well, let me tell you something, funny boy.
Позволь мне сказать свое слово, Джерри : "Дрова!"
Well, let me put it this way, Jerry. Timber!
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Let me tell you something, Uncle Jerry.
Позволь мне сказать тост за...
Allow me to propose a toast to...
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Well, let me tell you something.
Джордж, сначала позволь мне сказать, что я никогда не была с мужчиной который был бы так заинтересован во взятии обязательств.
George, first let me just say that I've never been with a guy who was so committed to commit.
Позволь мне сказать тебе кое-что. Я не иду на сделки.
Let me tell you somethin'_ I don't work deals.
Позволь мне сказать почему.
Let me tell you why.
Позволь мне сказать ей.
Let me tell her.
Позволь мне сказать кое-что.
Let me tell you something.
- Позволь мне сказать им.
- Let me tell them.
Позволь мне кое-что сказать.
Let me tell you something.
Позволь и мне кое-что сказать. Можешь собирать вещи и отправляться в Англию!
You can pack up your things and go back to England.
Но позволь мне кое-что тебе сказать.
But you let me tell you something.
Позволь мне сказать.
Hear me out.
Позволь мне кое-что сказать.
Just let me say this about that.
Что ж, позволь мне кое-что сказать тебе, Блэйк.
Well, let me tell you something Blake.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Oh, sure, sure, sure.
Позволь мне тебе сказать, чем более переполнено место, тем оно безопасней.
Let me tell you the more crowded a place is the safer it is
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Let me tell you something.
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
Let me talk to you for a second.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Let me tell you something.
И позволь мне сказать тебе кое-что...
So let me tell you something...
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Just let me say one thing.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, let me tell you something.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Let me tell you something :
Позволь мне кое-что тебе сказать.
I just want to tell you something.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Let me tell you something.
- Конечно. Позволь мне лишь сказать, что в такие времена...
- Let me say in times like these- -
Позволь сказать мне.
Let me tell you, I grew up with Robert.
Парень, позволь мне кое-что сказать.
Dude, let me tell you somethin'.
Знаешь, позволь мне только сказать, что я и не знаю, что там написал.
Let me just say that I don't know what I put in that letter.
позволь мне сказать тебе 20
позволь мне сказать тебе кое 55
позволь мне сказать кое 17
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сказать тебе кое 55
позволь мне сказать кое 17
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134