Полно людей tradutor Inglês
327 parallel translation
Да и какая разница? В мире останется еще полно людей.
There's too many people in the world anyway.
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их.
We get enough people around, and we catch them.
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
But, you know, we've got plenty of people here - chaps like young Don Pearson, who brought you up - only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... with a hammer and chisel.
Мы думали, что здесь уже полно людей, которые пытаются его выкопать.
We thought there'd be a lot of digging going on.
Там работает полно людей.
Include the hangars.
В этом городе полно людей, которых неплохо бы убить.
And this town is full of men who deserve to die.
Эта вещь такая неустойчивая, там должно быть полно людей.
That thing is so rickety it must be full of people.
Но чтобьI его не послали в исправительное учреждение, мама взяла его за руку и отвела в магазин когда там бьIло полно людей. Она заставила его отдать эти деньги... но ребята стали дразнить его.
So to keep him out of reform school his mother marched him in there with a store full of customers and made him give that money back and say he was sorry he stole.
Вы знаете, что в лесу полно людей?
Do you know the forest is full of men?
Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
There is no place, no street, no house, no garden, no beach, no mountain that is not filled with people.
На этом полно людей.
This one is crowded.
И это для вас "полно людей"?
It seems crowded to you?
Всегда полно людей в доме... Они обсуждали профсоюз. Эти истории..
Always lots of people at our house... with all their union problems and dramas.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
Здесь полно людей, как вы видите.
It's a lot of people, you see.
Полно кораблей, полно людей, им нужны какие-то вещи.
A lot of boats there, and a lot of people, and they need stuff too.
В мире полно людей, которых хотят убить!
Lots of guys are being killed, right now!
У меня нет времени, в аптеке полно людей!
I have no time, the pharmacy is full of people!
Да полно людей об этом говорят.
A whole bunch of people.
- Да, летом здесь полно людей.
- Yeah, during the summer is full.
На судне может быть полно людей, которые спят!
There may be a boat full of people sleeping!
Совсем рядом с домом схватили Роджера. Там полно людей.
The Rogers was caught from this side of the house and the agitation it was reigning.
В городе полно людей, которые следят за этим браком.
City's teeming with people waiting out that marriage.
Будет полно людей над кем можно будет посмеяться.
There's a lot of people to mock.
Это будет непросто – в доме полно людей.
It's not gonna be easy. There are people everywhere.
В городе, любезный господин Гаррисон, Полно людей с живым воображением.
The Quarter is filled with vivid imaginations, dear Mr. Garrison.
Здесь полно людей, которые... хотят обидеть тебя.
There's a lot of people out there who... want to hurt you.
Полно людей, заинтересованных в сотрудничестве с нами.
All have tacit agreement
На улицах полно людей, полиция пытается эвакуировать здание.
The streets are filled with people as police try to evacuate the buildings.
У них полно людей, которые следят за всем этим.
All I'm saying is they got people who handle these things.
- Там было полно людей.
- It was packed full of people.
Я уверена в той стороне полно людей!
I'm sure there will be plenty of people if we go that way.
Ему нравится, когда в его доме полно людей.
Just likes people hanging around at his house partying, the whole thing.
В городе полно таких людей.
The city is full of men like that.
Гвардейцы, ко мне! - В замке полно моих людей.
Palace is full of my men.
- Там полно разозлённых людей...
Well, that crowd out there is mad enough...
Там полно как раз таких людей.
They are full of us.
В тюрьме полно невиновных людей потому, что они говорили правду.
The jails are full of innocent people because they told the truth.
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Now you tell me.
В мире полно сумасшедших людей.
There are a lot of crazy people out there.
Да, я стояла в большой аудитории, полной людей.
Yes, I was standing in a large auditorium, crowded with people.
здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно.
It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything.
- Полно людей, которые тебя не переносят.
Am I right?
Знаете, каково оказаться в пижаме в гостиной, полной незнакомых людей?
Do you know how it feels standing among a bunch of strangers in your pyjamas?
Это самое нормальное место, здесь полно нормальных людей.
And this is a most normal place, full of normal people.
В Токио полно остроумных людей.
Tokyo's full of witty ideas.
Там мало людей, но зато полно овец, которых ты так любишь.
There are lots of people and views... you will love it
Вокруг полно куда более плохих людей.
There's worse guys than you around.
Мы можем разбомбить нахрен вашу страну, поняли? Особенно, если в вашей стране полно коричневых людей.
We can bomb the shit out of your country all right. Poof! Poof!
Ракель! Так много людей в этой стране ложатся спать голодными. И в то же время в кошачьей еде полно тунца.
Raquel, so many go to bed hungry in this nation, yet cat food is full of tuna.
На базе я видел людей которые заходили в обычную комнату с обычными докторами и выходили с полной уверенностью, что их исследовали пришельцы.
At the base, I've seen people go into an ordinary room with an ordinary bunch of doctors and come out absolutely positive they were probed by aliens.
людей 1030
людей насмешишь 16
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
людей насмешишь 16
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полное безумие 35
полного улёта 18
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полное безумие 35
полного улёта 18