Помочь нам tradutor Inglês
4,140 parallel translation
Нет, думаю, что ты приехала домой не для того, чтобы помочь нам выиграть финал.
No, I've decided you didn't come home to help us win the grand final.
Помочь нам.
We're asking you to help us.
Он не может помочь нам, так что, когда его не станет, мы сможем обсудить, что делать дальше.
He Can't help us now, so, once he's gone, we can all discuss what to do next.
Хочешь помочь нам отвести его обратно в фургон?
You wanna help us get him back to the van?
Хочешь помочь нам?
You gonna help us?
Я хочу помочь вам... помочь нам.
I wanna help you... help us.
Детектив, Линди думает, что сможет помочь нам с расследованием.
Detective. Lindy thinks she can help us with our investigation.
Но мы ищем кого-то, кто мог бы помочь нам в последний, критический момент.
But we are looking for someone willing to make a critical and 11th-hour contribution.
Он собирается помочь нам.
He's going to help us.
Бриджит, это сестра Крейн, она здесь, чтобы помочь нам.
Bridget, this is Nurse Crane, here to give us a bit of help.
Я полагаю, что вы сможете помочь нам убедить их, что мы хорошо защищены, и что у нас есть достаточно припасов, чтобы пережить длительную осаду.
Perhaps you yourself might help to reassure them that we are well-protected, and have enough supplies to withstand a long siege.
Она пытается помочь нам.
She's trying to help us.
И я должен сказать, что мне очень неудобно брать на себя такую смелость, но мне хотелось бы знать, могли бы вы помочь нам обеспечить благополучное возвращение Суни.
And I must say it makes me very uncomfortable to take such a liberty, but I was wondering if you might be able to help us secure Sooni's safe return.
Мы согласились на это правило, работающее раз в месяц, которое должно помочь нам с границами или с каким-то еще дерьмом.
We had agreed on this once-a-month rule that was supposed to help with boundaries or some fuckin'shit.
Вы не нашли чего-нибудь в мусоровозе, что могло бы помочь нам?
Did you find anything in the dumpster that can help us?
- Да. Мы не знаем, ни как она распространяется, ни как остановить ее, но теперь, раз ты здесь, ты можешь помочь нам узнать это.
We don't know how it spread or how to stop it, but now that you're here, you can help us
Их пути привели их помочь нам.
Their paths brought them here to help us.
- Ну, доктор Джордан говорила, что ты можешь помочь нам.
- Well, Dr. Jordan said you might help us.
Ты пришел сюда помочь нам, и я боюсь, мы были Не очень вежливы.
You came here to help us, and I'm afraid we've been less than forthcoming.
Можешь помочь нам?
Can you help us?
Я поеду в правительство, узнаю смогут ли они помочь нам, и сразу вернусь.
I'll go to the government and see how they're gonna help us With this, and then I'll come straight back.
Знаете, если вы желаете помочь нам вести счета, я позволю вам разогревать зрителей.
You know, uh, perhaps if you were willing to help out with our bookkeeping I could let you, uh, warm up the crowd.
Нам можно атаковать почтальона Барри, потому что он согласился помочь нам отрабатывать удары карате.
We're allowed to attack Mailman Barry because he volunteered to help us with our karate moves.
Почему бы вам не помочь нам?
Why don't you help us?
Хочешь помочь нам?
Want to help?
Мы хотим поймать того, кто сделал это, и если вы можете чем-нибудь помочь нам...
We want to catch the person who did this, and if there's anything you can do to help us...
- Вы можете помочь нам.
- You can help us.
Или вы можете сесть и позволить своей сестре помочь нам понять, почему Рауль убил вашу мать.
Or you can sit down and let your sister help us figure out why Raul killed your mother.
- Помочь нам.
- To help us.
Ты должна нам помочь.
You have to help us.
Что вы понятия не имеете, как нам помочь?
Are you telling me you have no idea how to help us?
И почему бы нам им не помочь?
And why can't we help them?
Ты должна нам помочь
You have to help us.
Мистер Блэк, позвольте нам помочь вам!
Mr Black, let us help you!
Дженнифер. Вы можете нам помочь.
Jennifer... you can help us.
Вы можете нам помочь?
Can you help us?
Джейк сказал, что вы сможете нам помочь.
Jake says you can help us.
Камеры наблюдения должны были нам помочь в обнаружение гнезда снайпера.
CCTV of the shooting should help us find the sniper's nest.
Так как нам заставить Крега помочь?
So how do we force Craig's hand?
Мы видели, что никто не мог нам помочь.
We saw that... nobody could help us.
Твой друг здесь вот сказал нам, что ты человек, который может нам помочь.
Now, your friend over here says you're just the man to help us do it.
У нас есть тела погибших, если это может нам как-то помочь.
We have some dead ones, for all the good that will do us.
Это всё, что вам надо знать, если только вы не согласитесь нам помочь.
That's all you get to know unless you agree to help us.
- Думаешь, сможешь нам с этим помочь.
- Think you can help us with that?
Джейсон, ты единственный сейчас, кто может нам всем помочь.
Jason, you're the only one who can help us all now.
Что нам делать? Я порекомендую вам лучевого терапевта, чтобы помочь ребру.
Well, I'm going to recommend a radiation oncologist for therapy to help mend the rib.
В профсоюзе сказали, что теперь, когда мы частное предприятие, они нам помочь не могут.
The NFFE said they can't help us now that we're private.
Я абсолютно не понимаю, что здесь происходит... Но нам нужно немедленно помочь нашим новым постояльцам.
I don't pretend to understand what's going on, but let's get things ready for our guests.
Знаю, ты можешь нам помочь.
I know you can help us o that.
Пожалуйста, разве вы не говорили, что хотите нам помочь?
Please, didn't you say that you wanted to help us?
Ее отправляют обратно в приемный дом, где злоупотребляют. Ее социальный работник ничего с этим делать не будет. Поэтому нам нужен кто-то, кто может помочь ей с новым местом или типа того.
She's getting sent back to an abusive foster home, her social worker won't do anything about it, so we need to talk to someone who can help get her a new placement or whatever.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29