Потому что это все tradutor Inglês
3,856 parallel translation
быть одним из них, потому что это все же лучше, чем жить с чудовищем, которое живет в этом доме.
to be one of the outcasts, because anything is better than living with the evil that lives in this house.
Я расстроен, потому что это все не из-за дела.
I'm so upset because it ain't about the case, baby.
Вы обе должны поверить, потому что это все существует.
You both should'cause it is all real.
Ты понятия не имеешь, какого это всегда жить в стороне, смотря через окно, видя все те вещи, которые никогда не сможешь иметь, потому что они так скажут.
You got no idea what it's like, always living on the outside, looking in through a window, seeing all the things you can never have because they say so.
Это было забавно, потому что многие из них никогда не видели снег, но в январе все наложили в штаны от холода.
It was fun at first,'cause most of those guys had never seen snow before, but... by January, everybody was shitting their pants from the cold.
Я думаю, это потому что все любят героев.
I think it's because we love heroes.
Но если бы они были белыми, латиноамериканцами, коренными американцами мы бы все равно были здесь, потому что несправедливость по отношению к одному человеку это несправедливость по отношению ко всем людям.
But if they were white, Latino, Native American, we should still be here because an injustice against one people is an injustice against every people.
Только потому, что все так запутанно, это не значит, что ты можешь просто сдаться, что ты можешь... сбежать и оставить нас позади.
Just because things are complicated doesn't mean that you give up, that you... run away and leave us all behind.
Ну, это потому что они наверно все снаружи из-за пожарных учений.
Well, that's'cause they're probably all outside at the fire drill.
Я должна. Потому что вот это всё - дерьмо.
I have to, because all of this is crap.
Она очень нежно его обнимает, и мужчины думают, что это что это влечение, но на самом деле это прием из бокса, потому что все твое...
She hugged him very warmly, and men think that this is... this is affection, but what this is is a boxing maneuver, because your whole...
Это просто жуткий город, потому что мне кажется, что тут все одеваются лучше меня.
It's an intimidating city,'cause I feel like everybody here is better dressed than I am.
То, почему я сказал начать всё сначала... это потому что мы должны.
The reason I said we get to start over... is because we gotta.
И все это время, меня, сидящего там в ожидании отца потому что вы обещали, что я смогу увидеться с ним, как только скажу правду.
And all the while, Me just sitting there waiting for my father Because you promised me that I would get to see him
Потому что ты говорила это раньше, и мы всё еще здесь.
Because you've said this before, and we're still here.
Почему мне все еще недостаточно? Потому что каждый мужчина восстает против идеи, что это черт подери оно.
Why isn't it enough? [Sighs] Because every man rebels against the idea that this is fuckin'it.
Потому что, тогда это всё правда.
Because then it could all be true.
Приехал я потому, что знал, всё это сведётся к твоей жене.
I came because I knew it would all lead to your wife.
Так что это ваша обязанность все исправить, потому что вы не можете.
So it's your responsibility to fix it, because you can't.
Сидя в этой комнате, мы всё ещё ощущаем удовольствие от этого единства. Потому что сейчас я понимаю, что нам всем его не хватало.
Sitting in this room, we can still feel the pleasure of that connection, because, I realize now, we were starved for it.
Это все потому, что у меня уже несколько лет не было настоящих отношений.
It's just that I haven't had a real relationship in years.
Все потому, что это ее вина.
( Scoffs ) It's because it's her fault.
Мы не можем просто прикрыть всё это, потому что тогда мы ничего не узнаем.
We can't just go in and shut it down,'cause we're not gonna - learn anything that way.
Да, а это всё потому что я речь не толкал.
Alright men!
Ну типа послания, что мы просто так не сдадимся потому что это место все еще наше.
You know, send a message that we ain't giving up and that this place is still ours.
Потому что, если я пойду, значит все это реально.
Because if I go see him, then it's real.
Да знаю я, тупица, нынче все знают, кто кому звонит, потому что это.. Эй!
Yeah, I know, stupid, everybody knows who everybody is now,'cause it's... ( Pamela ) Hey!
И всё это навело на мысль... меня немного смущает, потому что это вроде как очевидно, но... 10 цифр. Прости.
Sorry.
Я не сказал что я... что я хотел сказать, потому что я не думал, что это мое... мое дело вмешиваться во всё это.
Well, I didn't say what I, uh... what I wanted to say, uh,'cause I didn't think it was my... my place to, uh... to get in the middle of things.
И всё это произойдет потому, что однажды, в 2049 году,... когда человечество перестало думать о полетах к звездам,... случилось то, что заставило его посмотреть вверх, а не вниз.
And it does all that because, one day, in the year 2049, when it had stopped thinking about going to the stars, something occurred that make it look up, not down.
Мне жаль это слышать, потому что я всё равно буду сражаться за вас.
Well, I'm sorry to hear that, because I'm gonna be in your corner anyway.
Потому что ты боишься.я могу учуять это через все поле
Because you're afraid. I can smell it on you from across the field.
Она все время извиняется, потому что играла роль мужика, а это неестественно.
She's full of apologies because she's been the man, and that is not natural.
И не говори, что это все не потому, что тебе все рассказала моя девушка.
- No, you shouldn't have. And does this have anything to do with the fact that you heard it from my girlfriend?
Так Аруна, Кригер и я... это всё лишь потому, что ты боялся умереть?
All of this Was because you were afraid to die? We were both chosen, molly.
И если вы позволите снова этому случится, боль, которую испытаете в и ваша семья, когда тело вашей дочери поднимут из земли, все будет впустую. Потому что это поможет только Грииффину.
And if you let that happen again, the pain you and your family will endure as your daughter is pulled out of the ground, that will all be for nothing, because this only helps Griffin.
Окей, Мы можем реально все признаться что единственная причина, по которой кто-либо делает что-то для кого-то это потому, что они хотят признания потом?
Why would you do that? [Normal voice] Okay, can we all just totally admit that the only reason why anybody ever does anything for anyone else is because they want to take credit for it afterwards?
Потому что она и все остальные в этой стране живут в страхе уже 20 лет.
Because she and everyone else in this country have been living in fear for 20 years.
для меня это очень трудно, потому что, я не знаю, что значит остальное, но... затем я понял, что мне всё равно.
that was very hard for me to hear, because I don't really know what "the rest" means, but... then I realized I don't really care.
Надеюсь, это не ваш ужин, потому. что все, что вы купили оранжевое, а я думаю, это не хорошо.
Ew. I hope that's not your dinner,'cause everything you're buying is orange, which I think is not a good thing.
Потому что это нация преступников, но все делают вид, что ничего не случилось.
Because this is a country of criminals and they all behave as if nothing had happened.
Потому что все, о чем он заботится, это уничтожить вас, разоблачить вас, убить вас.
It's because all he cares about is destroying you, exposing you, killing you.
Это всё потому что я собираю деньги для...
Um... That's because I'm collecting money on behalf of... Oh!
Отныне все данные о Веракс остаются внутри этой комнаты, и всем следует быть настороже, потому что Веракс смог найти безопасное жилище.
From now on, anything Verax stays inside this room, and you should all be deeply concerned that Verax was able to find the safe house.
И вы всё это терпите потому что..?
And you live with these things why?
Все эти годы, я сочувствовала моим друзьям, потому что мое кольцо было намного красивее, и сейчас твой идиот дедушка отнял это у меня.
All these years I pitied my friends'cause my ring was so much nicer than theirs, and now your idiot grandfather's taken that away.
Спасибо, Дина, потому, что ты знаешь, для меня это все ново :
Thanks, Dina, because, you know, I'm still new to this whole
Если я тебе расскажу, это будет паркингом, что уже не играет роли, потому что после визита сюда мы все равно не можем больше ничего делать с акциями.
Because telling you about it would make it parking, but that doesn't matter anymore because now that that guy hauled you in, we can't do a thing with those shares anyway.
Думаю, она делает это, потому, что ей всё наскучило.
I think she took it because she's not having fun anymore.
Я правда поверила тебе, когда ты сказала, что между вами ничего нет, потому что это то, что ты говорила всем все время.
I really believed you when you said you weren't into him, because that's what you told everyone all the time.
Потому что она волк, мы знали, что это будет тяжело так что мы вроде как пришли к этому плану о пебеге на случай если всё пойдёт плохо.
When she because a wolf, we knew it was gonna be hard, so we kinda came up with this escape plan in case things ever got bad.
потому что это всё 21
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что я не знаю 162
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310