Потому что ты tradutor Inglês
35,624 parallel translation
Конечно, не веришь. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar.
Ты веришь в свою идиотскую затею убить Ковара, потому что ты думаешь, что ты в ответе за тьму внутри тебя.
You believe your fool's errand because you think that you are for this darkness that's inside you.
Последние 3 года ты пытаешься понять это, потому что ты боишься того, что с тобой произошло, кем ты стала. И ты убегаешь.
For the past 3 years, you've been trying to understand it because you're afraid of what happened to you and of what you've become, so you're running from it.
Я тебе не верю, потому что ты лжец.
I don't believe you because you're a liar.
Ты хочешь, чтобы Брэндон был с ней, потому что ты всегда хочешь,
You want Brandon to have her because you always want
Потому что ты подвел Старлинг Сити.
Because you have failed Starling City.
Я спросил у неё, не была ли она со мной полегче, а она ответила, что была, потому что ты ей что-то рассказал.
In fact, I asked her if she went easy on me, and she said she did because of something you said to her.
Потому что ты хотел, чтобы я услышал историю той женщины?
Was it'cause you wanted me to hear that woman's story?
Почему бы тебе не заняться поимкой Лизы Уорнер и не потому что ты в ответе, а потому что она – преступник.
Why don't you worry about catching Liza Warner and not because you are responsible but because she's a criminal.
Ты убил его отца, а я помогла ему с его жаждой мести, потому что ты убил моего!
You killed his father, and I helped him in his pursuit of vengeance because by then you'd killed mine!
Потому что ты во что-то влезла. И не хочешь никому об этом рассказывать. Или только мне не хочешь.
Because you're into something, and you don't want to tell anyone about it, or maybe you just don't want to tell me.
Потому что ты не хочешь, чтобы твой дружок умер?
Because you don't want your friend back in pieces.
То ты не сделаешь ничего. Потому что ты здесь.
You'll do absolutely nothing because you're here.
Потому что ты не искал по-настоящему.
'Cause you haven't really looked.
Я беспокоюсь о тебе, потому что ты что-то затеяла и ничего никому не хочешь говорить.
I'm worried about you because you're into something, and you don't want to tell anyone about it.
Потому что ты мне не доверяешь.
Because you don't trust me.
Их жизнь, моя жизнь лучше, потому что ты решил стать Зелёной Стрелой.
Their life, my life is better because you decided to become the Green Arrow.
Наверное, потому что ты позволяешь это.
Probably because you're letting it.
Не потому что ты незаконный.
Not because you're illegitimate.
А потому что ты сумасшедший.
Because you're insane.
Нет, не понятно, но это потому что ты ошибаешься.
No, I don't, but only because you're wrong.
Потому что ты тупой невежда.
That's because you are an ignorant asshole.
Потому что ты весь день психовала из-за того, что мой дом — помойка.
What? Why? Uh,'cause you spent all day freaking out over what a dump my place is, so...
Зачем? Потому что я похожа на ту, кого ты когда-то знал.
Because I look like someone you
- Что? Что, может быть, вместо того, чтобы винить себя в том, чего ты не можешь, подумай и прими то, что умеешь, потому что это реально круто.
That maybe instead of beating yourself up about what you can't do, take a moment and appreciate because it's pretty badass.
Я нашла тебя, потому что миру нужны такие, как ты.
I found you because the world needs people like you.
Но ты не можешь сдаваться каждый раз, когда тебе будет стыдно, или у тебя будет плохое занятие с пациентом, потому что таких дней тоже очень много.
But you can't just bail every single time you get embarrassed or have a bad session with the patient, because there are plenty of those days, too.
Вероятно потому, что ты сейчас издавала звук, как тысяча Бейонсе.
Yeah, probably because you just produced the sound of a thousand Beyoncés.
А что? Ты такой, потому что тебя втянули во всю эту канитель с Братвой?
Is... is this mood because you got pulled back into some Bratva drama?
Ты же знаешь, Джон и Фелисити прислушиваются к тебе, потому что тебе есть что сказать, не только вот это.
You know, John and Felicity, they'll listen to you because you have more to offer than just this.
Мой хороший друг сказал мне, что если ты собираешься бороться огнем с огнем, то будь готова обжечься, но потом другой мой друг прошел через кое-что очень страшное сегодня, потому что у него была поддержка, команда.
A good friend of mine told me that if you're going to try to fight fire with fire, you're gonna get burned, but then another friend of mine came through something pretty scary tonight because he had backup, a team.
Конечно скажу, Оливер, потому что я хочу, чтобы ты страдал.
Of course I will, Oliver, because I want you to suffer.
Давай посмотрим сколько еще потерь ты сможешь вынести, потому что мне кажется, что немного.
Let's find out how much more loss you can take because I don't think it's much.
Ты убил моего отца, Потому что он был указан в списке.
You killed my father because he was a name on a list.
Ты говорил себе, что убиваешь, потому что должен.
You've told yourself you kill because you have to.
Ты убиваешь не потому, что должен.
You don't kill because you have to.
Потому что теперь, куда бы ты ни приехал, любая Братва будет знать, какой ты человек.
Because now anywhere you go in the world, any Bratva you meet will know what kind of man you are.
Ты убиваешь, потому что тебе это нравится.
You kill because you like it.
Ты убиваешь не потому что должен.
You don't kill because you have to.
Послушай, чувак, ты можешь говорить мне, что ты серийный убийца, что ты безумен, или что там ещё Чейз вбил тебе в голову, но я в это не верю, даже если веришь ты, потому что я знаю, какой ты человек, Оливер.
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do, and that's because I know the kind of man you are, Oliver.
Это плохо, потому что так уж вышло, что ты работаешь с парнем, который бы все отдал, чтобы быть снова со своей дочерью.
Well, that's too bad because you happen to be working for a guy who would give anything to be with his daughter again.
Ты готова сделать что угодно, чтобы остановить Чейза, потому что я был готов сделать что угодно, чтобы спасти город, и это создало его.
You're willing to do whatever it takes to stop Chase because I was willing to do whatever it takes to save this city, and that created him.
Потому что за последние 4 года, ты, больше, чем кто-либо, видела, чего мне это стоило.
Because over the past 4 years, you, more than anyone else, has seen the toll that it has taken on me.
Я не поддержал тебя. Но это не потому что я не хотел, чтобы ты стала мною, Фелисити.
I didn't have your back, but it wasn't because I didn't want you to end up like me, Felicity.
Ты такая хмурая, потому что потерпела неудачу?
Whoa. Does that frown mean you struck out?
Потому что именно этим ты и будешь заниматься, если мы выясним, что папа виновен.
Because that's what you're going to be doing if we find out that dad is guilty.
Ты думаешь, что можешь противостоять любой боли, потому что у тебя есть...
You think you can resist any pain because you have...
Ты же понимаешь, что Эрос заразили только потому, что его населяют самые нищие астероидяне в системе?
You know the only reason they infected Eros is because it's got the poorest belters in the system, right?
Я пригласила тебя, потому что хотела спросить, не хочешь ли ты присоединиться к правлению моего фонда по борьбе со СПИДом и безграмотностью взрослых.
I wanted you to come here because I was wondering if you wanted to join the board of my Meyer Fund for... AIDS and Adult Literacy.
- Ты всегда ненавидел видеочат, потому что он мой, а ты решил переписать его, чтобы сделать своим.
You've always hated the video chat, because it's my thing, and you wanna rewrite it to make it all about you.
- А ты, разумеется, тоже не при делах, потому что Гилфойл этого не позволит.
And you, of course, are out of the picture, because Gilfoyle would never allow it.
потому что ты знаешь 153
потому что ты мне нравишься 95
потому что ты думаешь 56
потому что ты единственный 18
потому что ты мой друг 26
потому что ты трус 16
потому что ты любишь меня 16
потому что ты меня любишь 17
потому что ты сказала 38
потому что ты не можешь 19
потому что ты мне нравишься 95
потому что ты думаешь 56
потому что ты единственный 18
потому что ты мой друг 26
потому что ты трус 16
потому что ты любишь меня 16
потому что ты меня любишь 17
потому что ты сказала 38
потому что ты не можешь 19
потому что ты со мной 49
потому что ты здесь 32
потому что ты не знаешь 44
потому что ты мой сын 16
потому что ты не хочешь 24
потому что ты хочешь 26
потому что ты сказал 52
потому что ты был прав 20
потому что ты думал 22
потому что ты боишься 22
потому что ты здесь 32
потому что ты не знаешь 44
потому что ты мой сын 16
потому что ты не хочешь 24
потому что ты хочешь 26
потому что ты сказал 52
потому что ты был прав 20
потому что ты думал 22
потому что ты боишься 22
потому что ты знал 21
потому что ты ему нравишься 16
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты ему нравишься 16
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что из 153
потому что это 385
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что из 153
потому что это 385