Потому что она tradutor Inglês
11,936 parallel translation
Или потому что она секси?
Or cause she's hot?
Потому что она кулебра, а ты нет?
Where she's the culebra and you're not?
Обидно, потому что она мне правда начала нравиться.
That's a shame because I was really starting to like her.
Я думала, вы начали заниматься судоку, потому что она была горяча и не против.
I thought you started doing sudoku'cause she was hot and willing.
Потому что она говорила, что собиралась заехать в школу в обед.
Because she said she was gonna go over to the school at lunch.
Она не в порядке, потому что она там, а ты здесь.
- No. She's not, because she's out there, and you're in here.
Мы ни с одним доказательством ничего не сможем сделать, потому что она вот-вот избавится от тебя.
Oh, we can't do anything with any piece of evidence because she's about to get you kicked off my case.
Нет, её не найдут, потому что она отправила письмо с общего преподавательского адреса, потому что ей было стыдно за себя, как теперь – за меня.
No, they're not gonna find her, because she sent it from a general faculty email because she's ashamed of herself like she's ashamed of me.
Потому что она защищает только себя.
Because she is protecting herself.
Потому что она подкараулила меня на улице с документом, в котором было сказано, что наш разговор не будет учтён судом.
Because she ambushed me on the street, with a document that said our conversation would be inadmissible.
Свидетель не должна давать показания, потому что она моя жена.
The witness doesn't have to testify because she's my wife.
Потому что она ждёт тебя, Лиззи.
Because you are going to have that, Lizzy.
Потому что она может.
'Cause she could kick my ass.
Потому что она его держала, когда на нее напали.
That's because she was holding it when the killer struck.
Потому что она была очень уверена что это он.
Because she was so convinced that she had him.
Он сломался, потому что она выбросила его в окно.
It only broke because she dropped it out the window.
Потому что она сказала мне другое.
Because that's not what she told me.
Я не могу радоваться, потому что она расстроена.
I'm not happy'cause she's not happy.
Потому что она последний человек, видевший Натали Васкез живой.
Because the last person who saw Natalie Vasquez alive was Alex.
- Потому что она знала об афере.
- Because she knew about the fraud.
Твоя бабочка очень смешная, потому что она вертится, но я просто не могу перестать думать о том ужасном сне, что я видела сегодня ночью.
Your bowtie is very funny because it was spinning around, but I just can't stop thinking about this terrible dream that I had last night.
У нас секс, потому что она моя жена.
Uh, we have sex because she's my wife.
Потому что она - моя сестра.
'Cause she's my sister.
Я едва знал свою биологическую мать, на самом деле, потому что она умерла, когда мне было совсем мало лет.
I barely knew my birth mum actually,'cause, you know, she died like...
Наверное, она из ада, потому что я ещё не видел, чтобы Бёрт использовал клетку.
She must be one of those demons from hell,'cause I've never seen Burt use the cage before.
Узнать она может только от тебя, а ты ей не скажешь, потому что ты - сообщник.
The only way she finds out is if you tell her, Tasha, and you're not gonna tell her ; you know why? Because you're an accomplice.
- Нет. Она с тобой, потому что думает, что ты завязал.
No, she took you back because she thought that you was clean.
Я прошу уволить Рейчел, потому что сама она не уйдёт.
I came here to tell you to fire Rachel, because she won't quit.
Она выжила, потому что болезнь Аддисона вызвала Недостаток углекислого газа, что позволило выдержать его избыток.
She survived because her Addison's caused alkalosis, a deficiency of CO2, which allowed her to tolerate an excess of it.
Она этого не сделает, потому что это нарушит первое правило, которому ты меня учил :
She's not gonna do that, because it violates the number one rule of being a lawyer that you taught me :
Ты прав, она защищает себя, но не только, потому что с той секунды, как она узнала о тебе, ей приходилось лгать, но она относилась к тебе, как к члену семьи, что дорого ей обошлось.
You're goddamn right that's what she's doing, but that's not all she's doing, because from the second that she found out about you, she's had to lie for you, and she still treated you like family, and it cost her everything.
У меня были все права, потому что я знал, что Гибсон снова перейдёт границы, и это именно то, что она сделала.
I had every right, because I knew Gibson would keep crossing lines, and that's exactly what she did.
Что не помогает нам, потому что у нас всё еще нет доказательств, что она связалась с деканом.
Which doesn't help us,'cause we still don't have any proof that she contacted the dean.
Потому что сейчас она может быть в Аргентине, но она не останется там навсегда, а это значит, что, когда она вернётся, я обвиню вас в манипулировании свидетелем.
Because while she may be in Argentina now, she's not gonna stay there forever, which means when she gets back, I get you for witness tampering.
Может, стоит поговорить с невестой, потому что, судя по её лицу, она предпочтёт кинуть одного из них волкам, чем увидеть тебя в тюрьме.
Well, maybe you want to talk to your fiancé because the look on her face says she'd rather throw one of them to the wolves then see you in prison.
Потому что именно она подсказала мне способ его обойти.
Because she's the one that gave me the way around it in the first place.
И она злится на него, потому что считает его виноватым.
And she's mad at him because she thinks it's his fault.
Она доверяла ему, потому что я так сказал.
She trusted him because I said he was okay.
Мы поторопились, посчитав, что "No" значит нет, потому что когда первый раз Эллен произносит это, она подразумевает что-то другое.
We're taught early on that no means no. But the first time Ellen says it on this recording, she means something else.
До того как Элен умерла, она оставила сообщение, но вы это знали, конечно же, потому что вы были там.
Before Ellen died, she left a message on her home phone, but you know this, of course,'cause you were there.
Слушай, я говорю тебе это только потому, что верю, что ты не расскажешь, но она не в лучшей форме после того, как всплыла интрижка папы.
Listen, I'm telling you this'cause I trust you not to say anything, but she's been in rough shape since Dad's affair came out.
Нет, её просто не было там, где ты её спрятал, после того, как она сломалась, потому что я её нашёл.
No, it just wasn't where you had stashed it after it broke down,'cause I found it.
Знаю, ты говорил, что не слышал приближения машины, но возможно ли, что она подъехала, а ты её не услышал, потому что...
I know you said that you didn't hear a car approach your cabin, but isn't it possible that one did and you didn't hear him because...
Нет, это просто потому, что она дистанционная.
No, that's because it's a remote-detonating device.
Всю ее карьеру ФБР сдерживало ее, отказывало ей в продвижении по карьерной лестнице просто потому, что она женщина.
Her entire career, the FBI held her down, passed her over for promotion after promotion just because she was a woman.
Из тебя вышел отличный козёл отпущения, Алекс, потому что ты веришь в эту страну, даже после того, как она думала, что ты террорист.
And you make a great scapegoat, Alex, because you believe in this country even after it thought you were a terrorist.
Потому что, учитывая все, через что она сейчас проходит, ей не пережить это. Так почему бы тебе просто не перенаправить весь гнев на помощь Шелби?
Because w-with everything that Shelby's going through, she wouldn't survive it, so why don't you just channel your anger at me into helping Shelby?
Ж : - или в том, как она умерла? - Умерла она, потому что люди не выживают, когда у них удаляют органы. М :
- or the way she died?
Она ревнует и злится потому что у меня есть дети и я привела полицию.
She is jealous and angry, because me having babies and bringing the police.
Возможно она расстроена, потому что из-за гормональной терапии гипофиза у нее появились волосы на лице.
Perhaps she's upset because her pituitary hormone therapy has given her facial hair.
Хорошо. Тогда кто-то с научными знаниями должен прийти и взять это, потому что сейчас она превратилась в какой-то ужасный полип.
Then someone with science knowledge has to come get it, because right now it's encased in some kind of awful polyp.
потому что она мне нравится 17
потому что она сказала 27
потому что она знает 35
потому что она думает 20
потому что она ушла 16
потому что она умерла 19
потому что она знала 24
потому что она мертва 21
потому что все 128
потому что всё 74
потому что она сказала 27
потому что она знает 35
потому что она думает 20
потому что она ушла 16
потому что она умерла 19
потому что она знала 24
потому что она мертва 21
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что я не знаю 162
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что я не знаю 162
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310