English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Потому что я хочу

Потому что я хочу tradutor Inglês

4,257 parallel translation
Потому что я хочу свою маленькую пасхально-рождественскую индейку со всеми вытекающими.
Because I want my little chocolate Christmas turkey with all the fixings.
- Потому что я хочу этого, Мер.
- Because I want this, Mer.
Потому что я хочу знать, мам.
Because, ma, I want to know.
- Отлично потому что я хочу, чтобы ты поел и попил перед тем, как подпишешь свое признание.
- Oh, that's great because I want you to be fully hydrated and on a full stomach when you sign your confession.
Потому что я хочу показать доктору Бреннан, что слова "гений" и "чокнутый" - не взаимоисключающие.
'Cause I want to show Dr. Brennan that genius and flaky aren't mutually exclusive.
Я ехала сюда всю ночь... потому что я хочу выйти за вас замуж.
I rode here all night... because I want to marry you.
Потому что я хочу то, что лучше для Франции.
Because what I want is what is best for France.
Потом мы сможем пойти за кулисы и пообщаться с ними, потому что я хочу заключить с ними контракт.
We can go, like, backstage and talk to them and stuff because I might sign them.
Я хочу быть уверен сказать, типа, что по-прежнему готов давать показания, потому что я хочу, чтобы Строу так или иначе исчез.
I want to be sure to say, like, I'm still willing to testify, because I want Stroh gone one way or the other.
Потому что я хочу напоминать себе.
'Cause I want to remind myself.
- Потому что я не хочу, чтобы Родни меня осуждал, когда я не прихожу на занятия по пилатесу в 10 утра.
- Because I don't want Rodney out there judging me when I don't show up for 10 : 00 - a.m. Pilates class.
Не потому, что я хочу этого или нуждаюсь в них.
Not because I want it, or because I need it.
У меня почти не было дел... и целыми днями нечем было заняться... всё потому, что я не хочу иметь с ними ничего общего.
I've hardly any cases... and I've nothing to do with my days... all because I won't piss in the same pot as them
Без разницы, потому что я не играю в шпионов. Я не хочу играть в шпионов.
You know that it's nothing,'cause I'm not playing I spy.
Я не хочу, чтобы женщину, которой светит пожизненное, отпускали под залог, потому что думаю, что она сбежит.
I mean I don't want to bail a woman who's possibly looking at a life sentence cos I think she'll abscond.
Слушай, Генри, я не хочу, чтобы расстраивался потому что сейчас у нас с твоей мамой ничего не получается.
Look, Henry, I don't want you to get sad because your mom and I aren't working out right now.
Потому что в этой ядерной войне, которую вы ведете с моей мамой зона поражения становится все больше и больше и я не хочу в этом участвовать
Because in this nuclear war you have with my mother, the blast zone keeps getting bigger and bigger, and I want no part of it.
это потому, что я хочу тебя убить.
it's because I want to kill you.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что делаешь самую огромную ошибку в своей карьере, потому что я отличный пожарный.
I just wanted to let you know that you just made the biggest mistake of your career, because I am a great firefighter.
Это ты, потому что не говоришь, что я хочу.
You're doing this by not telling me what I need to know.
Потому что он знает, как я чертовски хочу этого. А почему интересно?
Because he knows how bad I want it.
Ты мне правда нравишься и если у нас будут настоящие отношения тебе нужно узнать настоящую меня, потому что я не хочу больше скрывать кто я от кого-либо
I really like you, And if we're going to have a real relationship, You need to know the real me,
Потому что... я на самом деле... совершенно не хочу этого делать.
Because... I really... Really didn't want to do this.
Потому что это именно то, чего я хочу,... и ты слишком умён, чтобы ошибиться.
Because those are exactly the things I want and you are too clever ever to be wrong.
Потому что я не хочу забывать свою любовь к нему
Because I don't want to stop loving him.
Потому что я веду себя серьёзно, ведь я не хочу, чтобы этот преступник остался на свободе.
Because I'm being serious because I don't want this perp to walk.
Я хочу знать, кто начал эту заварушку... потому что этот человек должен поплатиться за это.
I want to know who threw the first punch...'cause someone will go to the hole for this.
Но когда ты это делала, я не убеждена, что тебе было нужно уходить из школы, потому что я больше никогда не хочу видеть твое лицо снова.
But when you're done, if I'm not convinced, you have to transfer schools, because I never want to see your ( bleep ) face ever again.
И я хочу защитить Хавьера, потому что моё слово значит для меня столько, сколько оно значит для тебя, понимаешь меня? - Понимаю.
I wanted to protect Javier because my word means as much to me as yours does to you, you got it?
Нет, это я хочу поговорить с тобой о вчерашнем, потому что я сказала кое-что, но это не то, что я чувствую к тебе на самом деле.
No, I want to talk to you about last night, because I said some things, um, that don't reflect how I really feel about you.
И я хочу пойти, потому что мне он нравится.
I want to go. Because I like him.
Потому что я не хочу иметь твою грудь.
Because I don't want to lug yours around.
Послушай, я хочу, чтобы она была твоей, потому что она здорово будет смотреться на тебе.
Look, I want you to have it'cause it would look good on you.
Потому что я не хочу быть "тем самым" парнем.
'Cause I don't want to be that guy.
Потому что, я думаю, ему нужны отношения, а я хочу развлекаться.
Because I think he wants to have a relationship, and I just wanna have fun.
Вот почему я не хочу отношений, потому что тогда надо что-то обсуждать, говорить об отношениях, это порочный круг.
I mean, that's why I don't wanna have a relationship because then you have to do things like have discussions about the relationship... it's like a vicious cycle.
Я хочу просыпаться утром в пустой постели, потому что ты уже ушла.
I wanna wake up in the morning in an empty bed because you're already gone.
Мы спасём его, потому что, я хочу получить удовлетворение, смотря ему в глаза, когда он будет в наручниках.
WALTER : We're gonna save him because I want the satisfaction of looking him in the eyes when he's cuffed.
Не потому, что я не хочу жениться.
It's not that I don't want to be married.
- Потому что вся эта заварушка, каждая унция боли и страдания, чтобы все мы вынесли, результат трагического и, откровенно говоря, таинственного недопонимания... которое я хочу исправить.
Because this entire affair every ounce of pain and suffering that all of us have endured has been the result of a tragic, and mysterious misunderstanding. One I intend to correct.
Я просто хочу сказать, что ты очень разозлился, потому что я забыла Джо, но когда речь зашла об индейке...
I'm just saying you get very mad because I forgot Joe, but when it comes to turkey - -
и я чувствую себя вполне комфортно говоря тебе это потому что я достаточно взрослый, чтобы знать, что я хочу.
I've ever seen, and I feel completely comfortable telling you this because I'm old enough to know what I want.
Я хочу тебе верить, потому что если ты ты сделал это, то ты все еще не уважаешь тот факт, что мне нужно мое собственное пространство, и тогда я не знаю, зачем мы снова пытаемся работать вместе.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Потому что я не хочу, чтобы вы извозили в грязи имя Исаака.
Because I don't want you dragging Isaac's name through the mud.
Я волнуюсь, потому что как король и как мужчина, хочу наследников.
I worry because, as a king and a man, I want heirs.
Да, беспокоюсь. Потому что как мужчина, как король, я хочу наследников.
Yes, I worry because, as a king and a man, I want heirs.
Поэтому я не хочу, чтобы ты отчаивался, и я не хочу, чтобы ты расстраивался, потому что твой поступок, правда, был удивительным.
So I don't want you to get down and I don't want you to get upset,'cause what you did was truly amazing.
И я не хочу, чтобы они меня возненавидели, потому что сейчас я пропущу ужин.
And I don't want them to hate me then because I skipped out now.
Но только потому, что я не хочу спать одна на Рождество.
But only'cause I don't wanna sleep alone on Christmas.
"потому что я не хочу, чтобы мои дети выросли...."
Because I don't want my children to grow up...
Я хочу отдохнуть от тебя, от ссор, от обжарки мяса, потому что стол не накрыт.
I need a break... from you, from the fighting, from the pot roast, because the table isn't set.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]