English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Почему я это сделал

Почему я это сделал tradutor Inglês

235 parallel translation
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job!
Я не знаю, почему я это сделал, но я взбесился.
I don't know why I did it, but I got so mad.
Иди спроси у своего - почему я это сделал.
Go ask him why I did it
Если расскажу тебе почему я это сделал, ты обещаешь не нудить?
If I tell you why I did it, do you promise not to nudge me?
Почему я это сделал?
Why I did it?
Теперь мой рассказ о том, почему я это сделал, никогда не выйдет в эфир.
The public airing of that, the testament to why I did what I did. You're telling me it's not gonna see the light of day?
Он понимает, почему я это сделал.
He understands why I had to do that.
Вы так и не спросили меня, почему я это сделал.
You never asked me why I did it.
Не знаю, почему я это сделал.
I really don't know why I did.
почему я это сделал?
And why did I do that? - I don't know.
Итак, почему я это сделал?
Now, why would I do that?
Расскажите им, маэстро, почему я это сделал.
Tell them why I did this, Maestro.
Выслушайте, почему я это сделал, прежде чем отрубить мне голову!
Even if you were to behead me, could you please listen to my explanation first?
Ты всегда понимала, почему я это сделал.
You always understood why I had to do this.
Почему я это сделал?
Why did I do it?
Вот почему я сделал это.
That's why I done it.
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
Я не знаю, почему я сделал это.
I don't know why i did it.
- Вот почему я сделал это.
That's why I did it. - Why?
Я не знаю, почему я это сделал, просто, не смог удержаться.
Ah. Oh. It's the greatest coat I ever saw.
Я пытаюсь понять, почему он это сделал.
I don't know I'm trying to understand why he did it.
Почему я это сделал?
Now why do you think I did that?
То есть, я знаю, почему тебя посадили и все такое, но ты правда это сделал?
I know that's why they put you in jail and everything, but you really did it?
Я был единственным, кто знал, почему я остался в полиции, я мечтал лишь о моменте, когда бы я смог наставить пистолет на Шнайдера так, как он сделал это с Симоном.
I'm the only one who knows why I stayed with the police. To pay back Schneider for what he had done to Simon.
Почему я сделал это?
Why did I do that?
Скажи мне, почему я сделал это.
Tell me why I did that.
Я не знаю, почему это сделал, я не хотел его обидеть.
Good day. Good day. - Are you all right?
Почему ты говоришь это так, будто это сделал я?
Why do you say that as if it was I?
Я действительно хочу знать, почему он сделал это бесплатно?
I really want to know why he did that for free.
Я просто не могу понять, почему он это сделал.
I just can't understand why he did it.
Так почему же я это сделал?
So why did I do it?
- Я только не могу понять, почему он это сделал.
I just don't understand why he did it.
Зачем ты это сделал? Почему пес лижет себе яйца?
WHY DOES A DOG LICK HIS BALLS?
Я могу сказать лишь то, почему я сделал вам это предложение.
I can only tell you why I've offered it.
На самом деле, я понимаю, почему ты это сделал и я люблю тебя.
That's actually really gross, but the point is that that I understand why you did it, and and I love you.
- Если бы ты знал, почему я сделал это... Меня не волнует, почему ты сделал это!
- ( sing ) If You knew why I do it ( sing ) - ( sing ) I don't care why you do it ( sing )
Я должен сказать, я понимаю, почему он это сделал. Я имею в виду, в этом все и дело, разве я не прав?
Hacking 14 years, I understand why he did it.
Но я знаю, почему он это сделал.
I know why he did it.
- Я не знаю, почему он это сделал.
- I don't know why he did it.
Но я не знаю, почему он это сделал.
But I don't know why.
Именно это я и хотела узнать, почему он это сделал.
That's what I wanted to know, why he would do that.
Я не знаю, почему он это сделал.
I don't know why he wanted to die.
Да. И я не знаю, почему ты это сделал.
Somebody needs me to be set free.
Почему ты не хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто сделал это с Хлоей?
Look, why don't you let me help, find out who did this to Chloe?
Почему я это сделал, ха?
Why did you make me do it, huh? !
Возможно, я никогда не узнаю, почему дед сделал это с собой.
It is possible I will never know why Grandfather did this to himself.
Улики говорят о том, что он это сделал, но... я не понимаю, почему.
It doesn't matter. Motive does not matter. - He did it to save his job.
Похоже, я понятия не имею, кто это сделал и почему.
It must be really hard not knowing who did it or why.
Я знаю почему ты это сделал.
I know why you did it.
я знаю почему ты сделал это, ƒонни. " ы ссышьс € из-за предсто € щего чемпионата, прекрасно понима €, что проиграешь, если € буду на воротах!
You're fixing the hockey tournament,'cause you know you can't win if I'm playing on the nets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]