Почему я думал tradutor Inglês
227 parallel translation
Почему я думал что есть Резиновый Человек?
Why did I think there was a Rubber Man?
Это удивительно почему я думал позволить тебе арестовать меня?
It's weird why did I think of letting you arrest me?
Но почему я думал, что попаду?
But, hey, why should I expect to be a sharpshooter?
Ну, я просто думал почему мне так повезло?
Well, I was wondering... Why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Я много думал над тем, почему мы остались в живых.
I've been giving a great deal of thought to why we are alive.
- А я думал, почему вы не выходите.
- I was wondering why- -
Я постоянно думал о тебе в замке. Тогда почему, милый?
I constantly thought of you in the castle.
- Почему у тебя в руках статуэтка? - Я думал, что это Дени.
- Why are you holding a statuette?
Я думал, не стоит говорить почему, только потому что.
I believe you mustn't say "why" but "because".
Почему ты думал, что я не убью тебя?
What made you think I wouldn't kill you?
Почему, я думал, что он тебе нравится?
Why? I thought you liked him very much. - I really said that?
Я всегда думал, почему...
I always wondered why I...
Ясно... а я думал, почему его так зовете.
Being called Hemlock isn't normal.
Я думал, почему ты уехала так далеко...
Such a far away place, I thought
Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике.
Somehow I never thought of you as a poor loser.
Почему ты не сказал мне раньше про Снайдера? - Я думал, что потеряю его.
Why didn't you tell me about Snyder before?
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
When Inspector Villon, accompied by Inspector Lamy of Paris..... and you, the judge of their undertaking interrogated my client, the hypothesis was a heart attack.
Поэтому мы и сохранили вам жизни. А я-то думал, почему вы нас не убили.
That is why your lives have been spared.
А то я всё думал : почему вы всегда говорили так нечленораздельно?
No wonder you always talk so slurred...
Почему-то я думал, что поймать тааракианца будет на много сложнее.
Somehow I thought it would be more difficult to capture a Taarakian.
Почему-то я так и думал.
Somehow, I expected not.
Я думал, это была моя душа а вот где ваша? Почему вы вошли в моё сердце?
You are the most beautiful man I have ever seen, Ralph de Bricassart.
Я не думал, что вы посещаете стойла лично.. Да ладно, отец Ральф! Почему нет?
All is right with the world.
- Я думал, ты хочешь это место? - Хочу. Тогда почему ты не борешься за него?
If you want this job, why don't you fight for it?
А я вот думал, почему они снимают все эти дурацкие фильмы?
I been thinking about why they making all these stupid movies.
И я всегда думал, ну почему люди продолжают туда ездить?
And I kept thinking, "Why do people continue to go there?"
Я всё думал, почему литианец оставил вас в живых?
I've been thinking. Why did the Lethean let you live?
Я думал что смогу узнать почему я такой какой есть.
I thought I could find out why I was the way I was.
Ты никогда не думал, почему я решил стать Альбертом?
Do you ever think why I chose to be Albert?
Я всю ночь думал, но так и не смог понять, почему они насмехаются над нами.
Ok, I thought about it all night and there was a question I couldn't answer.
И да, он... Вот почему я так долго об этом думал, когда он попросил меня занять его место.
And yes, he will be which is why I had to think long and hard when he asked me to take over for him.
Я не могу сказать точно, почему Чакотэй думал, что готовится к поединку, но это неплохое объяснение :
I'm not saying for certain that's why Chakotay thought he was getting ready for a prizefight, but it's a good bet ;
Почему? Я думал, что пансион - это забавно.
I think it would be fun.
Потому что я думал, что ты ищешь объяснений, почему я так поступил.
I thought you might want an explanation as to why I did.
Не знаю, почему я об этом не думал, когда меня толпой лупили старшеклассники в спортзале.
Cut off? I don't know why I never thought ofthat when I was getting pummeled in gym class by a bunch of barking seniors!
Почему-то я думал, что поиграю сегодня один.
Why did I expect to be left alone today.
Я думал о капитане Хорлере и почему он вернулся.
I have been thinking about Captain Horler and why he came back.
Я почему-то думал, что ты знаешь об этом.
I KIND OF THOUGHT YOU KNEW THAT.
Я много думал о тебе, особенно по ночам. - Почему по ночам?
I've been thinking a lot about you, especially at night.
Я думал, что это и правда были настоящие колокольчики Почему ты рассказываешь про это сейчас?
So I used to stand under the big tree forever to look for the bells on their necks
Отец, я думал, ты поймешь, почему.
I thought you'd see reason.
Удивляюсь, почему я не думал об этом раньше.
I wonder why I didn't think about it earlier.
Почему доставать? Я думал, что наш человек МакФи был в списке отличников в средней школе.
I thought you were on the honour roll back in high school.
То-то я думал, почему больше никто не молится на моей заднице!
How am I supposed to hear prayers coming out of my ass?
Почему-то я всегда думал, что у тебя есть бассейн.
Strange, I've always thought you've got a swimming pool.
Почему ты не рассказала мне, потому что я думал, что я был твоим лучшим другом?
How come you didn't tell me? I thought I was your best friend.
А ты не думал, почему я пришла, искать тебя?
Did you ever wonder why I came to the pool house to find you?
Я почему-то думал, что для тебя это будет иметь личное значение.
I THOUGHT SOMEHOW THAT MIGHT HAVE PERSONAL SIGNIFICANCE FOR YOU.
Почему ты не на занятиях, я думал, ты учишься...
OH, UM... WHY AREN'T YOU IN CLASS? Justin :
- Я не знаю, почему Тоби думал...
- I don't know why Toby thought- -
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я об этом не подумал 18
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я должна тебе верить 42
почему я чувствую 17
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен вам верить 28
почему я должен тебе верить 43
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я об этом не подумал 18
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я должна тебе верить 42
почему я чувствую 17
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен вам верить 28
почему я должен тебе верить 43
почему я должен это делать 32
почему я должен верить тебе 20
почему я это сделал 57
почему я сделал это 16
почему я делаю это 17
почему я должен тебе доверять 17
почему я это делаю 54
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
почему я должен верить тебе 20
почему я это сделал 57
почему я сделал это 16
почему я делаю это 17
почему я должен тебе доверять 17
почему я это делаю 54
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48