Пошли назад tradutor Inglês
63 parallel translation
Ладно, пошли назад.
Come on, let's all go back.
Пошли назад!
Come on, let's go back!
Пошли назад. Тихо.
Let's back out quietly.
{ C : $ 00FFFF } - Пошли назад.
- Let's go back.
- Пошли назад!
- Let's go! Out!
Пошли назад к машине.
Come on. Let's go back to the car
Пошли назад.
Let's go back.
Мы пошли назад дорогой, которой пришли.
We got off... We started going straight back down the way we were going.
Но мы повернули в другом месте. А потом, когда стали возвращаться, мы пошли назад той же самой дорогой.
We veered off at a different point, and when we started to come back, to go back, we started back the exact same way.
Мы пошли назад той же дорогой, а потом решили, что идем неправильно, и пошли направо.
I mean, we started going back the same way, and then we stopped and said it didn't look right, and then we went to the right for a little while.
Пошли назад.
Bring them back.
- Пошли назад.
- And we're back.
Пошли назад ко мне.
Just come back up with me.
А потом пошли назад к Дэни забрать свой пиджак?
And then went all the way back to Dani's to collect your jacket?
Потом вы пошли назад и достали бутылку а затем вернулись в ресторан, чтобы закончить ужин с друзьями и детьми.
Then you went and you retrieved the bottle of wine. You returned to the restaurant. You had dinner with your daughter and your friends.
Давай, пошли назад.
Come on, let's go back.
Пошли назад.
Let's head back.
- Она возвращается сюда? - Блин, пошли назад в шкаф.
Why is she coming back up here?
А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
Get the ( bleep ) back in your time machine!
Пошли назад, пока Пит не взбесился снова.
Let's get back before Pete freaks out anymore.
Пошли назад. - Не пойду.
- I'm not going!
- Пошли вперед или назад?
- In other words, Private Ferol... you retreated. - Did you go back or forward?
{ C : $ 00FFFF } Пошли назад.
Let's go back.
Давай, пошли уже назад!
Come on, let's go back!
Пошли девчонку назад к полицейским.
Send the girl back to the troopers.
- Слухи пошли пару дней назад.
It was rumored a couple days ago.
Пять лет назад, мы не боялись, что они пойдут в ФБР. Пошли бы, им конечно не поверили.
Five years ago, yes, we could trust them not to go running to the FBI, or if they did, we could trust the FBI not to believe them.
" огда пошли мен € назад!
Then send me back!
Пошли его войско назад в преисподнюю!
Send his army back to the Underworld!
Той дорогой, которой мы шли до того, как повернули и пошли прямо назад.
No, no, no, no. Before we turned around, we started going down the same way.
как повернули и пошли прямо назад. Но повернули раньше... Но повернули раньше...
But we had turned before...
Смирно. Бегом до той сосны и назад. Пошли!
Pop tall to the lone pine and back!
Пошли. Назад!
come on.
Четырнадцать лет назад всей мы деревней пошли на военную службу.
Fourteen years ago, we all took the King's shilling.
И если вы четверо проделали это путь только для того, чтобы вернуться назад... то не пошли бы вы тогда..
And if you four have really come all this way just to turn back now, then seriously you guys - -
Два месяца назад люди из финансовой компании пошли в корпоративный поход.
Two months ago, people from a financial company came for a company retreat.
Я забираю тебя, лживую маленькую засранку Назад в школу, быстро! Пошли!
I'm taking your lying, no-account ass back to school, pronto.
2 года назад мы получили нашу брачную лицензию, и мы пошли к тому маленькому ларьку с хот догами, она сказала, что это был самый романтический ужин в её жизни.
Two years ago, we got our marriage license, We went to a little hot dog stand She said was the most romantic meal
Пошли, Том, назад в деревню.
- Put them big hands to use. - Coming, Tom.
Пошли, папа, давай назад!
Come on, Father, fall back!
Ох, Боже, это было несколько лет назад, еще до того, как дети пошли в школу.
Oh, gosh, it must have been a few years ago, before the kids hit preschool.
Пошли, я должен отвести тебя назад.
Come on, I gotta get you back.
Пошли, давай просто вернемся назад.
Come on, let's just go back.
Два месяца назад вы с Тедом пошли на хоккей и после него поужинали.
Two months ago, you and Ted went to an ice hockey game and had dinner after.
Все назад! Пошли, пошли!
We have to go back!
Какое-то время назад, двое окружных рабочих пошли туда, чтобы обсудить установку телефонной вышки, и больше их никогда не видели.
Well, awhile back, two county workers went up there to discuss putting in a cellphone tower and no one ever saw them again.
Много лет назад мы пошли на концерт.
So she's basically the same. Years ago, we went to a concert.
Назад, назад, пошли.
Get back, get back, get back, go, go, go.
Пожалуйста... просто пошли со мной, назад в дом.
Please, just... just come back inside with me.
12 лет брака, совместной жизни, а затем, 5 лет назад, в канун Рождества, мы пошли на вечеринку, после чего остались смотреть фильм "Эта замечательная жизнь".
12 years of marriage, of building a life together, and then five years ago Christmas Eve, we went to a party, and afterwards, we stayed up to watch "It's A Wonderful Life."
Где-то две недели назад мы пошли на Бар-мицву, и я разговаривала с Голдбергами и поняла, что у нас есть общий кузен.
About two weeks ago, we went to a Bar Mitzvah, and I was talking to the Goldbergs and realized we had a cousin in common.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли же 40
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56