Предположить tradutor Inglês
2,387 parallel translation
Она приняла решение, так что, можем предположить, что она обо всем доложит.
She made a decision, so we have to assume she's reporting everything.
И почему бы мне не предположить, что это секс-дворец, а?
And why would I just assume that this is a sex palace, huh?
Могу предположить, что это как-то связано с тройкой с минусом, которую я вам поставил за работу?
I mean, I can only surmise that it's something to do with the "C-minus" I gave you for that final paper.
И эти многочисленные брызги позволяют предположить, что ее ударили ножом несколько раз.
And this multiple cast-off spatter suggests that she was stabbed several times.
Смею предположить, что ты читаешь эту газетёнку специально для меня.
I have to assume that you're reading that rag at that decibel for my benefit.
Я действительно не смог предположить, что это за женщина которая постоянно звонит тебе домой.
I really couldn't conjecture who the woman is that keeps calling your house.
После того, что мы увидели, можно предположить, что труп был забальзамирован.
Since there's a viewing, you can assume that he's been embalmed.
И судя по тому, что Мира одинока, мы можем предположить, что ее семья оттуда не выбралась.
Seeing as how Mira came alone, we can only assume that whatever family she had didn't make it out.
Вы можете предположить, кто мог желать ей смерти?
Can you think of anybody who may have wanted to kill her?
В таком случае, логично предположить, что убийца это... Дэниел Морган.
In which case, logic suggests the killer might be..... Daniel Morgan.
Я даже не могу предположить.
I cannot think.
Потому что я поймал его, когда он пытался улизнуть из постели Ребекки сегодня утром. что позволило мне предположить, что он двигается дальше.
Because I caught him trying to sneak out of Rebekah's bed this morning, which would suggest to me that he's moved on.
Могу я предположить что мой старый друг,
May I assume that my old friend
Да, длина и направление, позволяют предположить, что кровь брызнула.
Yeah, the length and directionality suggest a cast-off spray.
Могу предположить, что это связано с Эллен Мэй, а значит это Бойд.
I can only assume that means about Ellen May, which means Boyd.
Предположить, что она убила своего приставучего папашу, могу.
I can maybe buy that she killed her abusive dad, maybe.
Думаю, мы можем предположить, что Клайв стал мишенью наших врагов, Правда это или нет.
I think we must assume that Clive was targeted by our enemies, whether natural or not.
И мы можем предположить, что он найдет сообщение, оставленное нами, но мы не можем предположить, что он это сделает вовремя.
And we can assume that he's gonna find the message that we left, but we can't assume that he's gonna find it in time.
Думаю, можно предположить, что Даки и Джимми были здесь.
I think it's safe to assume Ducky and Jimmy were here.
Он не сказал, но ты можешь предположить?
He didn't say, but you can guess?
Осмелилась предположить, что ты захочешь прийти.
I presume you'll want to come.
Уверен - ты можешь предположить.
I'm sure you can guess.
Могу предположить, она умерла час назад, может два
I'd say she died an hour ago, maybe two.
Если предположить, что мы правы четверка треф для Эда Фицелли.
- Assuming we're right, four of clubs to Ed Ficelli.
Могу ли я скромно предположить, что кто-бы не сделал это... явно не играет.
May I humbly suggest whoever did that isn't playing.
Это татуировка на бицепсе позволяет предположить, что он из Египта.
That tattoo on his bicep suggests he's from Egypt.
Глядя на вон те следы на асфальте, могу предположить, здесь что они гнались за подозреваемым, который выстрелил дважды, а затем сбежал.
Judging from the scuff marks on the concrete, looks like they chased the suspect up here, who then fired twice and then ran.
Из музея ничего не похищено, поэтому можно предположить, что его маскарад вероятнее всего ради места на парковке.
Nothing is missing from the museum, so we assume that he was looking for access to the parking lot.
Можно предположить, что на Греческих островах не так уж плохо, да?
And I'm gonna take a guess that the Greek islands don't really suck either, you know?
Я не мог даже предположить, что это обернется стрельбой.
I had no idea it would result in all this carnage.
Так если кто-то следил за вашими передвижениями, они могли предположить, когда ваш муж мог остаться один?
So someone watching your movements might be able to guess when your husband might be alone?
- Степень, моего медицинского образования позволяет предположить что это был сердечный приступ.
- What's the... - My extensively educated medical guess would be a heart attack.
Думаю, я могу скромно предположить, откуда взялась эта вещь.
I think I can take a decent guess where it came from.
Логично было бы предположить, что уходил он в открытое окно, но тому нет реальных подтверждений.
Logic would suggest he left via the open window, but there was no physical evidence of that.
Я могу только предположить, что Айя знает об этом и хочет эту способность.
I can only surmise Aya knows this now and desires that ability.
Кто из знавших их по колледжу мог бы предположить, что они организуют детский конвейер.
Who knew these guys back in college would be such a baby factory?
Рискну предположить, что ты скажешь, что забыла.
I'm gonna go out on a limb and say you forgot.
Ну план такой, если предположить, что ты все не запорешь.
That's the plan, I mean, assuming you don't screw this thing up.
Ты можешь предположить, что они планируют?
Any idea what they're planning?
Швы черепа дают основание предположить, что ей было около 25 лет.
Cranial suturing suggests she was in her mid-20s.
Итак, одежда жертвы позволяет предположить, что она любила очень дорогие вещи.
Well, the victim's clothing suggests she had expensive tastes.
- Вы можете предположить?
- Can you guess?
Могу я предположить, что это философская проблема?
May I suggest it's a philosophical problem?
Даже боюсь предположить под каким заголовком, но я не сомневаюсь, что "абориген" и "в бегах" напечатают крупным шрифтом.
I don't even want to guess what the headline is, but I would suspect that'Aborigine'and'walkabout will feature fairly largely.
Смею предположить, ты выбрала данный материал, чтобы принять участие в роли ангела?
I assume by your choice of material, you're interested in the part of an angel?
Осмелюсь предположить, что его толстые лодыжки не сдались без боя.
I dare say those thick ankles of his put up quite a fight.
Можно предположить, что наркотики как-то относятся к убийству Холлис Перси?
Do you think the drug trade had something to do with Hollis Percy's murder?
Я-я даже посмотреть на тебя не могу, чтобы тотчас не предположить, что ты лжешь.
I-I can't even look at you without immediately assuming that you're lying.
Могу только предположить, о чём ты сейчас думаешь.
I can only imagine what you must be picking up right now.
Исходя из нашего о нём представления, можно предположить, что у мистера Мендозы возможно есть свой план.
From the profile we put together, there is evidence to suggest that Mr. Mendoza may have an agenda.
Что ж, я полагаю, можно предположить, эта рана означает, что коммандер находился в движении, когда был уколот.
Well, I suppose one could assume that this bruising meant that the commander was on the move when he was jabbed.
предприниматель 42
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предположим 1047
предприятие 20
предполагалось 460
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предположим 1047
предприятие 20
предполагалось 460
предположил 21
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предпочтительно 18
предположив 22
предположи 17
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предпочтительно 18
предположив 22
предположи 17