English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Предпочтительно

Предпочтительно tradutor Inglês

92 parallel translation
- Предпочтительно даму, хорошенькую... font color - "# e1e1e1"
Preferably a lady, a pretty one...
И предпочтительно недалеко от Лондона, и чтобы рано закрывалось.
And preferably near London with early closing.
Предпочтительно кого-нибудь молодого.
Someone young, preferibly.
я об € зан остановитьс € где-то, предпочтительно на улице.
In which particular, I shall be obliged to stop somewhere, preferably a street.
Предпочтительно в ближайшем будущем.
Preferably in the near future.
Предпочтительно Швейцария.
Preferably in Switzerland.
Изобретение новых, предпочтительно наиболее гадких ругательств в адрес матери друга всегда оценивалось по высшему разряду.
Finding new and preferably disgusting ways to degrade a friend's mother was always held in high regard.
Нет, я настаиваю чтобы мой перелет окончился, предпочтительно в аэропорте.
No, I insist that my flights stop, preferably at an airport.
Предпочтительно, чтобы Вы обращались к нему по наименованию его должности министра.
Preferably, he should be called by his ministerial title.
В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына.
According to tradition, that honor falls to a family member, preferably the oldest son.
Так что нам нужен беспощадный убийца, предпочтительно с психическими отклонениями.
So, we need a ferocious feline with a history of mental illness.
Да падёт Милостивая Тень на меня предпочтительно.
May His Merciful Shadow fall upon - me, preferably
Что из перечисленного для вас наиболее предпочтительно :
Which of the following would you most prefer :
Предпочтительно вашей.
Preferably yours.
С окном предпочтительно на южную сторону.
With a window. Southern exposure preferred.
Война между ними ослабит обе стороны... и вернет власть Системным Владыкам, что сейчас более предпочтительно, чем один всемогущий Гоаулд.
A war between them would decimate both sides and return the balance of power to the System Lords, which for now is much more preferable to one all-powerful Goa'uld.
Предпочтительно одну из моих.
clearly i did some things.
В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
In law, settling cases is preferable to litigation.
Предпочтительно, это сделать до того, как он определит наше.
Preferably before he locates us.
Предпочтительно что-нибудь вроде, ну знаешь там футболки с надписью "Мой задушевный друг съездил во Флориду и всё, что мне досталось, была эта паршивая футболка"
Preferably something of the, you know "My soul mate went to Florida and all I got was this lousy T-shirt" vibe.
- предпочтительно из итальянского.
- Preferably Italian.
Предпочтительно в таком порядке.
Preferably in that order.
Но предпочтительно не во время церемонии.
PREFERABLY NOT DURING THE CEREMONY.
- Предпочтительно, да.
- Preferably, yes.
И хотя наша постоянная дружба с Землей не зависит от этого это будет предпочтительно.
And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred.
Предпочтительно — Аляска... или Индия.
Um, preferably Alaska. Or India.
Предпочтительно не внутри этого трейлера.
Preferably not inside this trailer.
Предпочтительно тех которые не входят в Джадж Апатау.
Michael wanted me to make some new friends.
У меня нет предпочтительной интерпретации, но считаю, что природа должна вести себя определенным образом.
I don't have a preferred interpretation, but believe nature must behave in a particular way.
Предпочтительно, иностранец.
Preferably a foreigner.
И я цитирую : "Все лучшее должно кончаться, предпочтительно грандиозным взрывов".
And I quote, "All good things must come to an end", "preferably in a humongous explosion."
Предпочтительно за рулем.
Preferably behind the wheel.
Подтверждение будет предпочтительно.
Confirmation would be beneficial.
Высокий белый мужчина старше 50 лет, предпочтительно с голубыми глазами.
On tall white men over 50, preferably with blue eyes.
Предпочтительно, девушку с хорошим... телефоном.
Preferably a girl with a real nice... phone.
"цветную" женщину, предпочтительно Падму Лакшми *.
A woman of color, Preferably padma lakshmi. Done.
Складывать киригами, постигая искусство оригами, простое занятие поэтому предпочтительно для меня.
Cutting is kirigami, considered by origami artists to be the easier and therefore, inferior path.
Когда мне будет 16, я буду иметь мою собственную машину, предпочтительно красного цвета.
When I'm 16 I will have my own car preferably red.
Не обязательно, но предпочтительно.
No, but it helps. Come on.
Тебе нужен тот, что запирается, предпочтительно ключом.
You need one that locks, preferably with a key.
Он выберет момент, когда все соберутся вместе и предпочтительно замрут.
He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still.
Как президент, я скажу вам, что мы найдем других претендентов предпочтительно, престарелых, с проблемами со слухом или зрением
As president, I say we find other candidates, preferably senile ones with a hearing or sight impairment.
Предпочтительно, как девушка, которая отправит вот это вот на переработку.
Preferably a girl who would recycle this.
Доступ только в рабочие часы, и предпочтительно, чтобы вы сначала позвонили.
Access is only during business hours, and we prefer you phone first.
Предпочтительно с партнёром, Включающие действие со световыми пушками.
Preferably with a partner, involving any light-based firearm activity in the Tri-State area.
Пожалуйста, присаживайся где захочешь... предпочтительно около меня.
Please, sit anywhere you like... preferably with me.
Предпочтительно так, чтобы подальше от тюрьмы.
Preferably away from jail.
♪ "Поэтому, пожалуйста, предпочтительно возьмите того, кто хорошо играет по нотам"
♪ "So please preferably one who plays in tune"
Предпочтительно "макси".
Preferably maxi.
Предпочтительно, со знаками отличия на форме, которые готовы подтвердить героизм и доброту Салли...
Preferably with bars on their uniforms, who are willing to attest to Sully's heroism and kindness...
Особенно под картошечку. Предпочтительно.
Tout avec frites, I suppose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]