Прекрасная женщина tradutor Inglês
265 parallel translation
Ты прекрасная женщина,
You are a wonderful woman,
Миссис Декстер прекрасная женщина, но...
Mrs. Dexter's a wonderful woman, but, uh -
Прекрасная женщина, коктейль, семь победителей за день.
A gorgeous gal, a cocktail, seven winners this afternoon.
Из нее вышла прекрасная женщина в меховом пальто.
This beautiful woman in furs gets out.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада.
They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
You're the most wonderful, beautiful thing I've ever seen.
Моя жена - прекрасная женщина.
My wife is a wonderful woman.
Может - красивый лес, или - прекрасная женщина.
Maybe a beatiful forest.. Or a beatiful women.
- Она прекрасная женщина. - Откройте рот.
- She's a fine woman.
Прекрасная женщина со мной всегда в безопасности.
A beautiful woman has always been safe with me.
Когда я закрываю глаза... я могу почувствовать трогательную теплоту Фудзико. Эта прекрасная женщина... всегда рядом со мной.
I can feel the warmth of her body.
Вы - прекрасная женщина.
You are a lovely female.
Она прекрасная женщина...
"This fine woman"?
Нет, не можешь, ведь я самая прекрасная женщина на этой планете.
No, you won't, because I am the most beautiful woman on this planet.
Ну, в таком случае - самая прекрасная женщина галактики.
Well, I'm the most beautiful woman in this galaxy.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
Вы прекрасная женщина, сестра Сара.
You are a beautiful woman, Sister Sara.
- Твоя мать прекрасная женщина.
- Your mother was a beautiful woman.
- Что бы вы подумали, если бы я сказал вам, что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
What would you think if I told you you were one of the most beautiful women I have ever seen?
Нет, она прекрасная женщина.
No, she was sweet.
Я не привык, что ко мне так хорошо относится... прекрасная женщина.
I'm not used to being treated so well by so beautiful a woman.
Она прекрасная женщина.
She's a wonderful lady.
Твоя мать – исключительно прекрасная женщина.
Your mother is an exceptionally nice woman.
Я в этом уверен, сэр. Миссис Вэйверли - прекрасная женщина.
Certainly, she is the best woman.
Что? Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
She's never let me down.
Маша, вы самая прекрасная женщина на вечеринке.
Masha, you're the most beautiful woman at the party.
Она прекрасная женщина!
She's a magnificent woman!
Там был карлик в красном костюме и прекрасная женщина.
There was a midget in a red suit and a beautiful woman.
- Та прекрасная женщина.
- The beautiful woman.
Прекрасная женщина с тобой, капрал.
Fine woman you got there, Corporal.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
My daughter... is a lovely, sweet woman who is very disturbed.
Это прекрасная женщина, у тебя просто уникальный брак.
- Yours is a genuinely unique marriage.
Ты прекрасная женщина и если бы я хотел за бесплатно я думаю, что хотел бы с тобой больше чем с двумя другими.
You're a beautiful woman and if I wanted a free one I'd want it with you more than the other two.
Это прекрасная женщина, которая разгуливает голой по квартире и ты хочешь попросить её прекратить?
This is a beautiful woman walking around naked and you wanna tell her to stop?
Я думаю, что Элейн - прекрасная женщина.
I think Elaine is a wonderful woman.
Вы прекрасная женщина.
You're a fine woman.
- Да уж куда мне. Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Sounds like a spy story.
Прекрасная, упитанная женщина.
A nice, well-rounded woman.
Он говорит, что я - самая прекрасная и очаровательная женщина во дворце.
He say I am most perfect and fascinating woman in palace.
Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет...
Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity who represents -
Прекрасная женщина во всех отношениях.
She'd a dplendid woman by all dtandardd.
Но какая женщина! Прекрасная! Сладостная!
Fine woman, fair woman, a sweet woman.
прекрасная, восхитительная женщина, понимаете?
A magnificent woman, she was...
" Если женщина и мужчина вместе – это самая прекрасная вещь на свете.
" A woman and a man together is an awesome yet beautiful thing.
Она прекрасная женщина...
Suddenly you're my wife's lawyer.
Она хорошая женщина, прекрасная жена для любого мужчины.
She's a good woman, she'll make a good wife for any man
Одно могу тебе сказать, что твоя мать прекрасная женщина.
Let me tell you, your mother's a good person.
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Ladies and germs, next up for the bidding is this young 200-year-old fembot, the perfect work slave for the most discerning of masters.
Прекрасная Женщина.
Wonder Woman.
И в завершение всего... прекрасная молодая женщина и ее любовник, лежащие мертвыми в объятиях.
And most of all we have a beautiful young woman and her lover lying dead in each other's arms.
Такая прекрасная женщина как вы, должна иметь детей.
- Hey.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасный человек 51
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57