Прекрасная ночь tradutor Inglês
108 parallel translation
Прекрасная ночь.
Beautiful night.
Какая странная, и прекрасная ночь.
What a strange, lovely night.
Прекрасная ночь.
It's a fine night.
Я думаю, какая прекрасная ночь
I think it's a wonderful night.
Oх, какая прекрасная ночь!
Oh, it's a lovely night!
Прекрасная ночь!
Let's come back quickly... in our refuge. The night is beautiful.
Это прекрасная ночь для парня. Охотиться, стрелять, мародерствовать.
It's a nice night for a lad, hunting, shooting, pillaging.
- Здравствуйте, м-р Мёрфи. Прекрасная ночь, а?
Oh, hello, Mr. Murphy.
Действительно, прекрасная ночь.
Lovely night, hmm? Lovely night, indeed.
Прекрасная ночь для поездки в экипаже, да, Джордж?
Nice night for a hansom-cab ride, eh, George?
Прекрасная ночь за окном.
It's a beautiful night out.
Прекрасная ночь, правда?
Beautiful night, isn't it?
Прекрасная ночь для спасения жизней.
It's a beautiful night to save lives.
Прекрасная ночь.
What a beautiful night.
О да, тихая и прекрасная ночь.
Such a nice, quiet night.
Прекрасная ночь, почему бы не остановиться и не полюбоваться Альдебараном?
It's a beautiful night, why not going to take a look at Aldebaran?
Какая прекрасная ночь.
It's a beautiful night.
Прекрасная ночь для любви... как угодно.
A night for lovemaking... If you want.
Близится ночь Прекрасная ночь кумбии
The night is near a cumbia night of beauty
И сегодня... как у вас говорится... прекрасная ночь.
And it is, how you say, a beautiful night.
Закончилась первая мировая война,... и, говорят, то была особенно прекрасная ночь, чтобы родиться.
The First World War had ended, and I've been told it was an especially good night to be born.
Помню, что я думал : "Это самая прекрасная ночь в моей жизни"
And I remember thinking, this is the greatest night of my life.
О, скажи Марку, что это была прекрасная ночь.
And tell Mark, you know, that it was a lovely, lovely night.
У вас была прекрасная ночь?
Have you had a good night?
Такая прекрасная ночь, и я подумал, что было бы неплохо пройтись к мотелю на Интерстейт.
Oh, it's such a nice night, I thought I'd walk to at motel on the interstate.
Прекрасная ночь для спасения жизней.
Beautiful night to save lives.
Прекрасная ночь, чтобы умереть.
What a beautiful night to die.
Прекрасная ночь?
Beautiful night?
Прекрасная ночь, разве нет?
Wonderful night, right?
Это была абсолютно, абсолютно прекрасная ночь.
It was a really, really wonderful night.
Это была абсолютно прекрасная ночь.
It was a really, really wonderful night.
Это была прекрасная ночь.
Last night was beautiful.
Прекрасная ночь для прогулки.
Beautiful night for a walk.
Прекрасная ночь.
Fine night. The moon's up.
Прекрасная ночь.
It's a beautiful night.
* Потому что это прекрасная ночь *
*'Cause it's a beautiful night *
Мм, живем в Санта Барбаре, прекрасная ночь, у нас две прекрасные девушки...
Mm, living in Santa Barbara, beautiful night, two perfect women on our arms...
Прекрасная ночь
Beautiful night.
Это была красивая, прекрасная ночь.
It was a beautiful night.
Машина ехала, ночь была прекрасная и я мечтала, как приеду в совхоз в поликлинику, как у меня будет белый, светлый кабинет.
I was riding in a truck, the night was wonderful and I was dreaming about my arrival at the sovkhoz hospital, about the white and bright surgery I'd have.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
'Tis a fine foggy night tonight, and I doubt if anyone has ever told you of the marvellous fogs we have in Aberdeen.
Настоящая прекрасная русская ночь.
Hello.
Давным-давно жила-была принцесса, прекрасная, как ночь...
Once upon a time, there was a princess as beautiful as the night...
Никогда больше он не будет тревожить мою задницу! Тейлс! Тейлс, что ты делаешь? Точка телепортации прямо перед нами! Мы возьмём Торнадо и полетим домой! Эй, а как же Соник? Какая прекрасная, спокойная ночь для отдыха на пляже.
Perfect! Sonic has finally been defeated! Tails! Hey, Tails, what's wrong with you? That's a warp zone right in front of us! We're catching the tornado, and we're going home! Hey, hey, what about Sonic? What a nice, peaceful night.
Нет, используй его. Посмотри, какая прекрасная звёздная ночь.
No, use it.
Понимаешь, я к тому, что сегодня последняя ночь на Земле и если бы ты... Я долго вспоминал бы это. Прекрасная попытка.
Anyway, guess what I'm tryin to say here is that, um... you know, this bein'my last night on Earth and everything... this could be a very, uh, precious memory for me.
* шотл. "прекрасная лунная ночь"
Good night.
Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь.
She came to our date, elated. I got a glorious last night with her.
Прекрасная ночь, верно.
What a night, right?
Прекрасная ночь для пробежки.
Nice night for a run.
Какая замечательная ночь, прекрасная причина
What a wonderful night, for a wonderful cause.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90