Прекрати говорить tradutor Inglês
294 parallel translation
Гарри, прекрати говорить о статьях.
Harry, will you stop talking in sections.
Ну и прекрати говорить со мной.
Well, quit talking to me.
Прекрати говорить обо мне, как о несостоявшемся гении.
Stop worrying about me as a frustrated genius.
Прекрати говорить о нём "мой".
Idiot! Stop saying "my uncle"!
Карла, прекрати говорить глупости!
Carla, stop talking such nonsense!
Прекрати говорить ерунду, или мы не позволим тебе создавать новые планеты.
Stop that nonsense at once or you'll not be permitted to make any more planets.
И прекрати говорить с итальянским акцентом.
In the meantime, we're all counting on you to pull us through.
Мотл, прекрати говорить как портной и скажи, кто он таков?
Motel, stop talking like a tailor and tell me, who is it?
О, мама, прекрати говорить о Фабрицио...
Mom, stop talking about Fabrizio...
Прекрати говорить так.
Stop talking like that.
Прекрати говорить такие вещи
- Now, stop talking like that.
Прекрати говорить всякую гадость, где твои хорошие манеры!
Stop saying those horrible things and show some manners!
- Прекрати говорить "отрекаешься"
- Stop saying "reneging."
Прекрати говорить "будь это"!
Stop saying "be they"!
Он мне такой "Прекрати говорить обо мне".
He's like, "Stop doing your show."
Прекрати говорить мне "не переживай"!
Stop telling me not to worry. Cou-could you stop telling me that!
Кому сказал - прекрати говорить с моей женой!
I told you to stop talking to my wife.
- Пожалуйста... прекрати говорить это.
- Will you please... stop saying that?
Прекрати говорить глупости!
Stop being silly!
Папа, прекрати говорить о смерти.
Stop talking about dying, Papa.
Прекрати говорить мне - что мне делать!
Stop telling me what to do!
Прекрати говорить, что я знаю!
Stop saying I know.
И прекрати говорить со мной в таком тоне.
And I wish you'd stop talking to me that way.
Прекрати говорить : "хочешь со мной".
Would you stop saying "get with me"?
- Спокойной ночи. - Прекрати говорить это.
- Seriously, good night.
Прекрати говорить Ель.
Stop saying Yale.
- Прекрати говорить
- No, I was - Stop speaking.
Прекрати говорить это.
Stop saying that.
Прекрати говорить!
Stop speaking!
Прекрати говорить мне, что я должен делать, Кларк!
Stop telling me what to do, Clark.
Прекрати говорить про нацизм...
Don't, talk about Nazis in front of...
- Прекрати говорить это.
- Stop saying that.
Прекрати говорить, что то, что я сделала тебе понятно.
Stop saying what I did was understandable.
- Серьезно, прекрати говорить это.
Seriously, stop saying that.
Пожалуйста, прекрати. Мне не надо говорить слишком много.
Cynthia, will you kindly, kindly, kindly dtop?
Прекрати говорить чушь!
- Come off it.
Прекрати так говорить.
Stop talking like that.
Прекрати так говорить!
Stop saying that!
Прекрати говорить.
Stop talking.
- Прекрати так говорить.
- Stop saying that!
Прекрати так говорить.
Stop saying that.
Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор.
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation!
- Прекратить говорить? - Нет, прекрати двигаться.
- Stop talking?
Мам, да прекрати ты говорить всякие гадости.
You gotta stop with this black poison cloud all the time.
Прекрати говорить, что я больна
Stop talking like I'm sick!
- Прекрати мне говорить чушь!
Stop lying to me!
- Прекрати так говорить!
CONNOR : Stop saying that.
Прекрати это говорить.
Stop saying that.
Прекрати уже так говорить.
Would you stop talking like that?
Прекрати о нем говорить.
Stop talking about him.
- Прекрати так говорить.
- Stop doing that.
прекрати говорить это 17
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасное утро 30
прекрасна 161
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасное утро 30
прекрасна 161
прекрасно выглядите 49
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232