Продолжай снимать tradutor Inglês
70 parallel translation
Продолжай снимать.
Keep rolling there.
Продолжай снимать.
Keep filming.
Но продолжай искать, и продолжай снимать фильмы, и продолжай показывать их людям,
But you keep looking and you keep making movies and keep showing them to people...
Продолжай снимать, продолжай.
KEEP ROLLING, KEEP ROLLING. [Whispering] KEEP ROLLING.
Я всё ещё ведущая. Продолжай снимать, Фил.
I'm still running things.
Продолжай снимать в том же духе.
You should make more like these.
Продолжай снимать.
Keep shooting.
В следующий раз, попав в сердце города,... оставайся в броне, будь отважным, продолжай снимать.
The next time you find yourself at the heart of the city stay put, be brave, keep shooting.
- Продолжай снимать.
- Keep filming. - That's what I'm dong
Не двигайся, продолжай снимать.
Don't you move, keep filming.
- Продолжай снимать.
- Keep filming.
- Продолжай снимать.
- What are you filming?
Не двигайся, продолжай снимать.
Don't move, keep fiming.
- Продолжай снимать.
- Keep flming.
Не знаю, продолжай снимать.
Don't know, keep recording.
Продолжай снимать.
Keep rolling.
Продолжай снимать!
Keep shooting.
Продолжай снимать.
Looks great.
- Продолжай снимать.
Keep recording.
Нет, продолжай снимать.
No, keep it rolling.
Продолжай снимать!
Keep it rolling!
Продолжай снимать кино - и узнаешь
Keep making films and you'll find out.
О, продолжай снимать, в новостях захотят показать эту съёмку, когда со мной случится конфуз.
Oh, keep rolling, the news will want this footage when I eventually snap.
Продолжай снимать.
Keep on shooting.
- Что ты делаешь? - Продолжай снимать.
Hold the two sides together.
При всем уважении, заткнись и продолжай снимать.
With all due respect, shut up and keep filming.
Продолжай снимать, пока я не скажу "стоп".
Keep rolling until I say "stop."
- Ник, продолжай снимать.
- Nick, keep filming.
Послушай, как только мы проберемся внутрь, что бы ни происходило, или что бы кто ни говорил, продолжай снимать.
Listen, when we get inside, no matter what happens, or what anybody says, you keep shooting.
Майло, я же тебе говорила - продолжай снимать.
Milo, I told you to keep rolling.
Продолжай снимать.
Just keep rolling.
- Продолжай снимать!
- Keep filming! - Yeah, I got it!
Продолжай снимать.
That's him.
- Продолжайте снимать!
- Keep rolling!
Продолжайте снимать!
Keep rolling!
Продолжайте снимать даже ценой своей жизни!
Sacrifice your lives and keep on shooting!
- Нет, нет, нет, нет, продолжайте снимать!
- No, keep shooting!
Заткнись и продолжай снимать, Брайан.
Shut up, Brian, just keep filming.
Продолжайте снимать!
Keep on filming!
Продолжай снимать.
( Gunfire ) Keep filming.
Нет, нет, продолжайте снимать.
No, no, keep rolling.
Продолжай его снимать...
Keep making films...
Продолжайте снимать.
Keep rolling.
Калеб, продолжай снимать
I'm getting it.
- Продолжайте снимать.
- Keep rolling.
Итак, ребята, продолжайте снимать.
So you guys keep filming.
Здесь написано : "продолжайте снимать. вы - звезда".
It says, " Keep filming.
"Продолжайте снимать."
"Keep filming." - Yay!
"продолжайте снимать".
"Keep Filming."
Думаешь, есть какая-нибудь организация под названием "продолжайте снимать"?
You think there's a business called "Keep Filming"?
"Продолжайте снимать, или умрете" Ладно.
- Okay.
снимать 21
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжайте работать 79
продолжай работать 57
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжайте работать 79
продолжай работать 57