Простите ее tradutor Inglês
219 parallel translation
Ей нужен доктор, простите ее.
- She needs treatment, forgive her.
- Пожалуйста, простите ее.
- Please forgive her
Простите ее, месье Мишо. Она не всегда понимает, что делает.
Sorry, but when she takes a shine to someone...
Простите ее за выбор слов, капитан.
You must forgive her choice of words, captain.
Однажды вы простите ее.
One day you will forgive her.
Простите ее, глупую.
Excuse her.
Простите ее, ваше преосвященство.
Excuse her, Your Eminence.
Простите ее. Иногда она слишком серьезно играет свою роль.
You will forgive her, she sometimes takes her role too seriously.
- Простите ее...
- Please forgive...
Простите ее, сегодня она сама не своя.
You'll have to excuse her, she's not herself today.
Простите ее.
You'll have to forgive her.
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить.
I'm sorry, Mr. Carter, but I can't discharge the girl.
Поэтому простите меня за то, что я не произнес ее.
So you will forgive me. If I'm not.. Speaking it.
И простите, что с Мэри так вышло, мы не знали о её приезде.
I'm sorry about that girl Mary, sir. We didn't know she was coming. She'll be no harm.
Простите, сэр. Мне не следовало ее пускать.
I'm sorry, I shouldn't have admitted such a person.
Простите, что побеспокоили вас в такое время, но дело очень важное, поверьте. Возможно, ее имя Келли, но может быть и любое другое.
We hated to get you down here at this time of night, doctor, but it's a matter of grave importance, believe me.
Но простите, если я полюбопытствую, мадам, Для кого вы храните ее? Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк,
But forgive me if I wonder, madame whom you are keeping her for?
Правда ее нет? Бригадир, простите, зря я вас побеспокоил.
You're kidding... I'm sorry, I bothered you for nothing.
Вы меня знаете? А, простите, вы ведь, кажется ее подруга?
You know my name?
Простите, сэр, но вас просят подойти ее превосходительство.
Excuse me, sir, you are wanted upstairs. Her Excellency asked for you.
- Не понимаю. - Простите. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
- I didn't dare to tell her that I earned only 1000 F working for her father.
Я прошу вас спрятать её. Пожалуйста, простите за эту неожиданную просьбу.
Would you please take care of my sister?
Простите, что возвращаюсь к этому, но по вашему удивлению я вижу, что Бенилде не была искренна с вами, её исповедником, и со мной.
I am sorry to come back to this, but I see by your surprise that Benilde was as unsincere with you as she was with me.
Та маленькая деревянная дверь, которая вас так заинтересовала... вы даже открыть её пытались, именно через неё иногда... простите, придётся прибегнуть к грубым выражениям... именно через эту маленькую дверь души, переполненные черной злостью, бегут из ада в ваш прекрасный мир.
That little wooden door over there, which you found so intriguing... even tried to open, well, it's through that door that sometimes... well, sorry to use such an ugly expression... but it's through that little door that souls, all bloated with evil, come back up from hell to escape into your dear world.
- Где ты была? - Простите, кузина Мари, но я не нашла её.
Really to count, a woman must have either goodness or brains.
Простите её, Цезарь.
Pardon her, Caesar.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Простите, мадам, но её нет здесь.
I'm sorry, ma'am but she's not home.
Простите, не могли бы вы постараться не слишком повредить её?
Please minimize the damage.
Простите, может, я её и обслуживал, но там была минимум сотня детей.
Sorry, I might have served her, but there were at least a hundred kids there.
Простите, что вмешиваюсь, сэр, но возможно законы морали не будут... оказывать на вас такое давление, если я вскрою телеграмму и прочту ее вслух.
Pardon me for intervening, sir, but perhaps it would alleviate the ethical pressure if I were to open the communication and read it out.
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
In my opinion, sir, and I'm sorry if this causes you distress, you and Lady Florence are not ideally matched.
- Простите ее, грешную.
Ignore it.
Простите, я отращу её снова.
Sorry, I'll grow it again.
Простите, инспектор, у нас эта программа работает с того момента, как ее установили.
Insp. Chan, sorry, the computer's in trouble again.
Простите, вы конечно не поняли - зовут её Кэрол Абзац.
Sorry, you understood of course - her name is Carol Paragraph.
Простите, я ее адвокат и должен присутствовать на допросе.
Excuse me, I'm her lawyer. I insist on being here while she's being questioned.
Простите мне мое вмешательство, но майор Кира, саботажник-ференги и остальные из ее террористической группы сбежали из тюремных камер.
Forgive the intrusion, but Major Kira, the Ferengi saboteur and the rest of their terrorist group have escaped from the cells.
Да, простите. Это моя дочь, Эллисон, ее муж Куинс, а это - Дрю, моя правая рука по работе.
This is my daughter, Allison, and her husband, Quince, and Drew, my number one, works with me.
Я не должна была оставлять ее там. Простите.
I shouldn't have just left it there...
Простите. Но вы сможете её получить.
I can definitely tell you this.
Простите, подержите её.
Sorry, but can you hold her for me.
Нет, простите. Нет, я не знаю её.
No, I don't know her.
Мы знакомы. Я всю ночь думал о той видеозаписи... помоему, необязательно передавать ее обвинению. Простите?
I've been thinking about the tape, and I don't see you having to turn it over to the prosecution.
Простите, сеньора. Я увидела ее в газете, подумала, что ты будешь рад.
I saw it in a newspaper and thought you might like it.
Я имею честь осуществлять эти выплаты от ее имени. Простите...
As a matter of fact, I have the honor of arranging those donations on her behalf.
Простите, капитан, но нельзя винить голограмму за ее любопытство.
Sorry, Captain, but you can't blame a hologram for being curious.
Простите, но мы её ставить не будем.
We're not gonna play that.
Простите, мы посадили её в такси на 6-й улице и авеню Би.
Sorry, we put her in a cab at 6th Street and Avenue B.
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
You know, boys will be boys, and all that. So he killed it. No.
Простите, обязательно прочтите ее.
Sorry. You should read it.
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее нет 290
её нет 286
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее нет 290
её нет 286
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35