Разницы нет tradutor Inglês
377 parallel translation
Особой разницы нет.
There's not much difference.
Разницы нет никакой, Джоан.
There's no difference, Joan.
Никакой ведь разницы нет.
Strangely upsetting. He doesn't know she's dead.
Если ты влюблён, то разницы нет.
If you're in love, it makes no difference.
Разницы нет, парень.
Oh, now, that don't make no difference.
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Comrade in arms or an enemy, it's the same
Для меня разницы нет.
Don't make no difference to me.
Да в такое время особой разницы нет.
Too far from the highway to make that much difference.
Но на самом деле во времени разницы нет.
But in reality you don't see any time delay.
Нет никакой разницы, быть на яхте или на албанском пароходе.
There's not much difference being on a yacht or on the Albany night boat.
Для меня в этом нет никакой разницы.
It doesn't make any difference.
Ну, если тут нет никакой разницы, то..
If it's just the same to you...
- Значит, нет никакой разницы?
- So that doesn't make any difference?
Нет большой разницы между похищением и замужеством.
There ain't much difference between kidnapping and marrying.
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
I guess you'd rather have Jesse... pick you out a riding horse... even if he don't know the difference... between a pinto and a strawberry roan.
И нет никакой разницы, мертв он или нет.
It doesn't make any difference whether he's dead or not.
" менно поэтому нет большой разницы в том, что мы приводим вас в этот городок в оннектикуте.
That's why it doesn't really make much difference... that we have brought you to this town in Connecticut.
Нет особой разницы, где мы.
It don't make any difference where we are.
Если нет, то разницы между тем, что мы имеем сейчас недостаточно, чтобы я больше не протирал штаны на скамейках.
If not, the difference between what you and I put up... ain't enough to keep me from being where I was this afternoon : Polishing a bench with the seat of my pants.
Я думаю, что тут нет никакой разницы.
Well, I think it's all the same.
Да мне нет никакой разницы. Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
What you're talking about is desire, just brutal desire.
Это такая же работа, как и другие. Нет никакой разницы.
It's a job like any other, there's no difference.
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы.
At close range, there's not the slightest difference.
По существу - разницы нет.
basically none.
Ты можешь и так это называть, но для животного - нет никакой разницы.
You could call it that, but it makes no difference for the animal.
Нет разницы где ехать в давке, здесь, или в автобусе.
Might as well get pinched in a car as squeezed in a bus.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
There's no difference between Spanish and English nobles.
В сложившейся ситуации уже нет никакой разницы.
What difference does it make in this situation?
Я думал, что для Вас нет разницы кем являются враги отчизны.
I thought that you do are not differentiating the enemies of the country.
Но тогда нет разницы – плохой врач или хороший?
Bad and good doctors are the same, then?
И нет разницы между дорогими лекарствами... и теми, что продают в аптеке?
Expensive medicines and those sold in pharmacies are the same?
Ондействительно верит, что нет никакой разницы.
He really doesn't think there's any difference.
И нет почти никакой разницы между бурей снаружи и внутри.
And there's very little difference between the blizzard out there and in here.
Нет никакой разницы. Есть.
- Isn't it the same?
- Нет никакой разницы.
- There is no difference.
Нет разницы.
None.
И из этого ада, без остановок, попадем прямиком в другой ад, между которыми и так нет разницы!
And so from this hell... always without any break... we pass directly to the other hell, which is the same anyway!
Нет разницы, два или три человека.
It doesn't make a difference whether it's two or three people.
Нет никакой разницы.
Same difference.
Я думаю, нет разницы жить под царем или Наполеоном.
Think there's any difference whether we live under the Czar or Napoleon?
- Нет, вовсе нет. Это две большие разницы. - Я просто поверить не могу.
One thing has nothing to do with the other.
В моем доме нет разницы, еврей ты или араб.
In my house, there's no such thing as an Arab or a Jewish state.
Но по прошествии этого времени, я снова буду больше чем ты. Так что, нет никакой разницы, черт возьми.
But then I'd get bigger, too, again... so doesn't matter, what the hell.
Нет разницы, француз вы или американец.
If you're French, American, that's all the same.
Только из-за разницы между "да" и "нет", и снова "да" и "нет".
All because of that little question of yes, and then yes and no.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода.
There's no difference between four helium nuclei stuck together by nuclear forces and the oxygen nucleus.
- Нет разницы между этим и иным миром.
There is no difference between this and other world!
- Разве для тебя нет разницы, какой на человеке костюм?
To you it doesn't matter what I wear.
Кроме того, ты учил нас, что нет никакой разницы между стихотворением и домом, картиной и ботинком, если они качественно сделаны.
Besides, you taught us there is no difference between a poem and a house, a painting and a shoe, if they are well made.
Между названными идеологиями нет принципиальной разницы.
There is no fundamental diversity in their ideologies.
Тут нельзя ничего упускать, лично для меня здесь нет никакой разницы.
You should be careful.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101