Сделайте милость tradutor Inglês
24 parallel translation
- Эй, сделайте милость! Какие бесстыдники!
It's not a laughing matter.
Сделайте милость, доведите свою работу до конца.
Be so kind as to do your work, please.
- Сделайте милость.
- Do that.
Сделайте милость и уберите её приборы.
Just do me a favor and clear her place.
Потрудитесь объяснить, сделайте милость.
Be so kind and explain, please.
Сделайте милость, сядьте и попробуйте забыть о неприятностях.
Sit down and try to stay out of trouble.
Только сделайте милость и снимите эту форму.
Do me a favour and change out of those uniforms.
- Сделайте милость.
- Out it and dispense of my misery.
Сделайте милость.
- Give me a break.
Сделайте милость, пожалуйте, синьор.
I beseech you, sir, go.
Тогда сделайте милость, пообещайте мне как истинный джентльмен, когда Вы вернетесь, ищите его и спрашивайте о нем во всех гостиницах, и апельсиновых рощах, и виноградниках, и вулканах, и словом всюду.
Then would you have the goodness to give me your promise as a gentleman that, on travelling back, you will seek him out and make enquiries in the hotels and orange trees and vineyards and volcanoes and places?
Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу...
Wait a minute. Don't rush me. I'm all dizzy.
Тогда, капитан, сделайте милость, доложите Ринсу, что мы раздумали искать его близких.
Then perhaps, Captain, you would like to be the one to explain to Mr. Rhince... that we're abandoning the search for his family.
Сделайте милость!
Do. Do.
Мерлин, сделайте милость, оставьте попытки убить людей, которые уже мертвы. Взбодритесь и уберите мост на другом конце долины.
Merlin, oblige me by leaving off trying to kill people who are already dead, cheering yourself up and moving the bridge at the end of the valley.
Сделайте Божескую милость - возведите на папский престол меня.
And now give me another grace. Make me Pope appointed me.
Передайте, что Счастливчик Оскар желает ей поскорее поправиться. Сделайте такую милость.
Where are you heading, miss?
Сделайте милость.
Do that!
Сделайте милость!
Do us proud!
Сделайте милость, вы мне больше не нужны.
Feel free. I don't actually need you anymore, Victor.
Сделайте милость, возвращайтесь к карточным фокусам.
Do everybody a favor. Go back to your card tricks, all right?
Возьмите, сделайте милость!
I'd be happy to oblige.
Кэп Полдарк сделайте божескую милость, но я не могу просить его помочь моя мать и сестры.
Cap'n Poldark do help us, but I can't ask him to help my mother and sisters.
Сделайте милость.
Humor me.
милость 24
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделаешь 157
сделать так 137
сделаем так 136
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделаешь 157
сделать так 137
сделаем так 136