Скажите что tradutor Inglês
6,771 parallel translation
Сэр, скажите что-нибудь.
Sir, say something.
Скажите что-нибудь.
Say something.
Пожалуйста, пожалуйста, просто скажите мне что делать
Please, please, just tell me what to do.
Так что в следующий раз, когда вы отправитесь на отдых Butlins, скажите :
Well, there you are. So next time you go on a Butlins holiday, you can say,
Пожалуйста, скажите мне, что вы знаете, как это сделать.
Please tell me you know how to take care of him.
- Скажите им, что он ушел.
- Tell them that he's gone.
Скажите ему, что у меня есть информация о человеке, которого он разыскивает.
Tell him I have some information about the man he's looking for.
Скажите, что что-нибудь обнаружили.
Tell me you got something.
Просто скажите мне, что вы черт побери там делали, где тело, и я бы зачел это за плохую шутку и отпустил бы вас.
Just tell me what the hell you guys were doing there, where the body is, and I might just chalk this up as a bad prank and let it all go away.
Скажите ей, что у нее, может быть перелом таза и ей нужно сделать МРТ.
Tell her she has a possible fractured pelvis and she needs an MRI. _
Скажите моей жене, что я люблю её... так положено.
Tell my wife that I love her... work ethic.
Кто-нибудь, скажите, что видите его, пока я не ударила себя по лицу.
Someone please see him before I punch myself in the face.
Скажите ему, что у Тилы Текилы бесплатное шоу в Центральном парке.
It's the Vulture. Tell him Tila Tequila's doing a free show in Central Park.
Скажите ему то, что он хочет услышать.
Just tell him what he wants to hear.
Скажите, что вы выкинули эту дурацкую утку, и дайте ему 20 баксов, чтоб он купил новую.
Tell him you threw away his stupid duck, then give him 20 bucks to buy a new one.
Кэтрин, скажите, что вы думаете насчёт этой затеи с Парижем?
So, er... tell me, Catherine, how do you feel about this Paris business?
Тогда скажите мне, раз уж мы знаем, что вы секретарша, а сами выдавали себя за адвоката, с какой стати нам верить хоть единому вашему слову?
Then tell me this - seeing as you're actually a secretary and you've been lying about being a solicitor, why on earth should we believe a single word you're saying?
- Тогда скажите мне, что я не права.
- Just tell me I'm wrong.
Скажите, что у вице-президента припадок.
Tell them the vice president has collapsed.
Скажите ему... что мы найдем того, кто это сделал.
You tell him... we're gonna find whoever did this.
Пожалуйста, скажите мне, что он убил и эту сучку Физер.
Please tell me they killed that bitch, Feather, too.
Скажите, что новенькие.
Say that you're new.
Скажите, что это за шутка?
What trickery is this?
Скажите мне, что это не правда.
Tell me it's not true.
Скажите же мне, что мы не спонсировали убийство нашего короля!
Tell me we didn't fund an assassination on our king.
Скажите, что это был несчастный случай, Мама, пожалуйста.
Say it was an accident, Mother, please.
Скажите, что вы просто забыли закрыть окна в детской. Чтобы няню уволили, чтобы вы вернули себе короля.
Say that you only left those nursery windows open to get the nanny dismissed, to keep your hold on the king.
Скажите мне что это какая-то ошибка!
Please tell me that's some kind of mistake!
Скажите, что вы не собираетесь просто сидеть и смотреть на происходящее.
Tell me you won't just sit by and watch it happen.
Тогда скажите, что вы обсуждали с Франклиным наедине.
Then tell me what you discussed with Franklin in private.
Просто... Скажите, что в моем расписании есть время поработать над этим.
Just... tell me I have time in my schedule to work on this.
И скажите, что вы о нем думаете, это всё, о чём мы просим.
Tell us what you think, that's all.
Нам надо слушать ваше тело... оно само подскажет, что ему нужно, и когда оно скажет, вы скажите мне и...
Just listen to your body... it's gonna tell you what you need, and then when it tells you, you can tell me and... ( Both women screaming )
ќставьте их на столе у оттке и скажите, что — тив передаЄт "— частливого Ќового √ ода". Ћадно. я предоставил " "айм" доступ ко всему.
There's something going on here in life beyond just a job and a family and career.
Скажите, что вы дали ему!
Tell me what you gave to him!
Скажите, что вы нашли их.
Tell me you found them.
Скажите спасибо, что замечание вам не накатала.
You're lucky I don't write you up.
Пожалуйста, скажите, что Дикса обеззаразили перед тем как впустить сюда.
Please tell me somebody disinfected Deeks before they let him in here.
Доктор, прошу, скажите мне, что Нереус
Doctor, please tell me that nereus
Ну скажите, что с ним такое?
Tell me, what is his problem?
Скажите, что опоздали на поезд.
Tell him you missed your train.
Пожалуйста, скажите, Вы получили что-то, прежде чем все пошло не так.
Please tell me you got something before it all went wrong.
Мистер Джонс, пожалуйста, скажите мне что вы не постили это где-либо где присутсвует "tweet", "face" или "gram".
Mr. Jones, please tell me that you did not post this anywhere that has a tweet, a face, or a gram.
Это явно не про меня. Но теперь мы неудачники, и нам нужна поддержка, так что скажите нам отгадку.
But now we're the underdogs, and we're the ones who need a handout, so just tell us the answer.
Да скажите, что вы теперь капитан и заняты делами участка, так что пусть идет в задницу.
( Gina ) Just say you're a captain now, and you're busy running a precinct, so he can go suck an egg.
Пожалуйста, скажите, что он улыбается?
Please tell me he's smiling.
Скажите, что шутите.
You got to be kidding me.
Прошу, скажите, что я не умру здесь.
Please tell me I'm not gonna die in here.
- Так скажите нам, что делать,
So tell us what to do,
Скажите моему сыну... что мне очень жаль.
Tell my son... that his father is truly sorry.
Пожалуйста, скажите мистеру Паттону, что я ничего не сказал копам, потому что я ничего не видел.
Please, let Mr. Patton know that I-I didn't tell the cops nothin -'cause I didn't see nothin'.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26