Следите за собой tradutor Inglês
33 parallel translation
Строго следите за собой, повар, пока отмечаете праздничек.
Watch your step, cookie, when you're celebratin'.
Следите за собой!
Behave yourselves!
Следите за собой и постарайтесь не пролить молоко.
Now, mind what you're doing and don't spill your milk.
Следите за собой, да?
Take care, eh?
- Следите за собой.
- Just behave yourself.
И следите за собой.
And watch yourselves.
Следите за собой, мальчики.
Come on, class up, will you, sport?
Приятного отпуска, но следите за собой.
Have a good time on your furlough, but look after yourselves.
Следите за собой. Я через такое давно прошёл.
Mind you, I lost mine long ago.
Следите за собой.
Take care.
Когда я вижу ваше лицо в тот момент, когда вы не следите за собой, то замечаю на нем глубокую ненависть.
When I see his face, done not provided for moments, I see the deep hatred...
Вы, молодежь, все одинаковые - не спите допоздна, не следите за собой.
You young people - too many late nights, and you don't look after yourselves.
И следите за собой, миссис Дюпре.
And mind your own business, Mrs. Duprey.
Следите за собой, мистер Ганнандерсон!
Beware you, Mr. Gunnunderson.
Лучше следите за собой
You better watch yourself
Следите за собой, всё что вы принимаете адский коктель из доппингов и успокоительных
Mind you, with all you take, uppers and downers, hell of a cocktail!
Такое ощущение, что вы следите за собой. В физическом плане.
- You look like you keep yourself in good shape, physically.
Следите за собой, адвокат.
Watch yourself, counselor.
Следите за собой.
Look after yourself.
Следите за собой.
Mind your own business.
- Мисис Эфрон, следите за собой.
- Ms. Efron, watch yourself.
О, следите за собой.
Oh, watch yourselves.
Следите за собой, детектив.
Watch yourself, detective.
Так что следите за собой. Вы - лицо Великобритании и Би-Би-Си, но будьте настороже.
So, manners - polite, British, representatives of the BBC, but pay attention.
Следите за собой, мисс Бингам.
Watch yourself, Miss Bingum.
Следите за собой, а?
Watch yourselves, eh?
Просто... следите за собой.
Just... behave yourselves.
Итак, теперь, с этого момента, следите за собой.
So, between now and then, observe yourself.
Так что следите за собой!
So... watch your asses.
Всё равно, следите за собой.
You're pale.
Ќу что ж, следите так же и за собой.
Very well. See that you behave yourself.
- Лучше за собой следите.
- Mind your own bloody business.
Следите за языком, даже в разговорах между собой.
Watch your language, especially with each other.
следите за мной 26
следите за языком 37
следите за ней 24
следите за ним 54
следите за ними 18
следите за тем 21
собой 86
следи за языком 351
следишь за мной 65
следи за мной 33
следите за языком 37
следите за ней 24
следите за ним 54
следите за ними 18
следите за тем 21
собой 86
следи за языком 351
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следить 61
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следил за мной 24
следи за руками 28
следил 27
следи за словами 60
следить 61
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следил за мной 24
следи за руками 28
следил 27