English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Следующие

Следующие tradutor Inglês

2,748 parallel translation
У Лероя в доме было достаточно старья, чтобы поддерживать работу Крейглист следующие две тысячи лет. ( прим. : сайт электронных объявлений )
Leroy had enough odd crap in his house to keep craigslist in business for the next 2,000 years.
Следующие 200 лет каждый мужчина из семьи Стинсонов страдал от проклятья цыганки от такой неутолимой жажды добычи, которую не могли удовлетворить никакие серьезные отношения.
For the next 200 years, every male member of the Stinson family was afflicted by the Gypsy's curse, an unquenchable thirst for booty that no committed relationship could ever satisfy.
Так, ради наших взаимоотношений, мы клянемся держаться подальше... от Уэйда, Лемон и Раммер-Джаммера следующие 24 часа.
Now, for the sake of our relationship, we-we swear to steer clear of... of Wade, Lemon, and the Rammer Jammer for the next 24 hours.
Итак, в следующие 20 минут, когда каждый репортер в этом здании в прямом эфире на предварительном комитете начнет нападать на Президента о предстоящем важном годе, я хочу получить комментарий из овального кабинета!
So in the next 20 minutes, when every other reporter in this building goes live with the news that Sally Langston has formed an exploratory committee to run against the President in next year's republican primary, I would like to have a comment from the oval!
Мм... следующие 24 часа критические
Um... the next 24 hours is gonna be critical.
Не раньше чем через следующие 48 часов.
Not for at least another 48 hours.
И, если вы извините меня, думаю, пришли мои следующие посетители.
And, if you'll excuse me, I believe my next appointment is here.
Управляющая сказала, что Мантел внёс предоплату за следующие две недели.
Manager says Mantel was pre-paid for another two weeks.
И когда ты скажешь "прощай", что именно ты планируешь делать? Есть круассаны? и летать по миру следующие 50 лет?
And when you say au revoir, what exactly do you plan to do, nibble croissants and jet around the world for the next fifty years?
Следующие эскимосские сиськи.
Eskimo boobies, coming real soon.
Так что мне нужно заменить и то, и другое, что может занять следующие 24 часа.
So I need to replace both of them, which could take another 24 hours.
если не окажется, что следующие два часа я проведу, обыскивая машину, в которой не будет бомбы.
I'll bet that I could spend the next two hours searching that car and there's not even a bomb in it.
Следующие несколько часов я буду себя грузить за такое обслуживание.
I'm gonna beat myself up for the next couple hours about the service.
В полдень и в следующие выходные тоже.
Sunday lunchtime, the following weekend,
Мне нужно проверять его следующие восемь часов, каждые 20 минут, чтобы убедиться, что он не пойдёт дальше.
I need to monitor it for the next eight hours, every 20 minutes, to make sure it doesn't rise.
И тогда вместо дачи показаний в суде завтра, ты можешь провести следующие 20 лет за решеткой.
Yeah, and then instead of testifying tomorrow, you can spend the next 20 years in a state facility.
- Мы должны найти Фабиана Винсента и вернуть его под стражу в следующие 48 часов.
- We have to find Fabien Vincent and get him back into custody in the next 48 hours.
На следующие выходные.
This weekend.
Следующие пару дней очень важны для меня и мне нужны...
The next couple of days are really important for me and I need...
В первые шесть месяцев меня тошнило, в следующие шесть - вытирала чужую отрыжку.
First six months I was throwing up, the next six I was being thrown up on.
Родители Лекси будут следить за порядком в этом лагере в следующие выходные, и я правда хочу пойти.
Lexi's parents are chaperoning a retreat next weekend, and I really want to go.
Получишь номер на следующие пять-семь лет, как только в музее посмотрят пленку с камер наблюдения.
You're gonna be a number for the next five to seven years, once the museum takes a look at their security footage.
Они что, теперь хотят чтобы ты прозябала в патруле все следующие 10 лет?
What, do they expect you to push around a squad car the next ten years?
Мы будем следить за ней следующие несколько часов, и потом решим
We'll monitor her for the next couple of hours and then decide.
Ты сможешь взять ее на следующие два вечера.
You can take her the following two nights.
А следующие по списку - вскрыть.
And the guy after that will want to dissect him.
На следующие 11 часов и 10 минут.
For another... 11 hours and ten minutes.
За следующие 10 минут.
Here's to the next ten minutes.
В следующие двадцать четыре часа называем друг-друга по номерам.
I.D. by code number only for the next 24 hours.
Мысль, что я полностью буду зависеть от кого-то другого следующие несколько часов, это облегчение.
The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours is kind of a relief.
Я должен привлечь их внимание в течении первых двух минут... и удерживать его следующие тридцать восемь.
I've got to grab their attention in the first two minutes... and then hold it for another 38.
Алекс наверное на конспиративной квартире ЦРУ, по крайней мере следующие 24 часа.
Alex is probably in a CIA safe house, at least for the next 24 hours.
Это собрание указывает Комитету Партии Демократов, что он должен включить в призыв собрания 1972 года следующие дополнения к секции 1 : * цитата * "это дальнейшее понимание..."
This convention instructs the Democratic National Committee that it shall include in the call for the 1972 convention the following addition to section one- - quote, it is the further understanding...
Это твое единственное средство связи на следующие несколько дней.
It's your only means of communication over the next few days.
А следующие три цифры значат, что это греческая линия.
And the next three numbers means it's on greek row.
И потом провести следующие четыре года, занимаясь тем, что ты любишь с тем, кого ты любишь. Или... Ты могла бы взять перерыв на год.
Or... you could take a year off.
Но следующие выборы только через месяцев...
But the next election isn't for another eight months...
Следующие 2 дня ты будешь следить за Катриной.
You're on Katrina duty for the next two days.
Я научу тебя новым трюкам в следующие несколько дней.
Uh, I-I'll teach you some new tricks over the next couple days.
Он освещает игры "Сиэтл Маринерс", но у него свадьба и он должен уехать в следующие выходные. поэтому он попросил меня написать об их субботней игре.
He covers the Mariners, but he's got a wedding he's got to go to next weekend, so he asked if I would cover the Saturday game.
Время Мэтти уже их не устраивало, и в следующие 6 месяцев стало ещё хуже.
Matty's times weren't what they needed to be, and over the following six months, they just kept getting worse.
Она назвала мне следующие координаты : 44.053051 на 123.127860 и два имени - Ирв Франклин и Трэйси Бэлл.
She gave me these coordinates - - 44.053051 by - 123.127860 - - and two names, Irv Franklin and Tracy Bell.
Следующие 10 лет вашей жизни - сплошные перемены.
The next 10 years of your life are all about change.
В следующие несколько дней я побеседую с каждым из вас, лично, чтобы оценить эффективность вашей работы, и некоторым это придется не по нраву.
Comfort is not our goal. Over the next few days, I'll be meeting with each of you one-on-one to fully evaluate your job efficiency, and some egos are gonna get bruised.
Единственный, с кем он сможет поговорить следующие 52 года, это он сам.
Only person he's gonna be talking to for the next 52 years is himself.
11.14 на Восточном побережье, и ACN может объявить, что Барак Обама будет занимать официальную резиденцию следующие 4 года.
It's 11 : 14 in the East and ACN is able to project that Barack Obama will be living in government housing for the next four years.
Так что, надеюсь, ваш голос будет громче в следующие 4 года.
So I hope your voice gets louder in the next four years.
Я думала, что проведу следующие 30 лет обучая детей, рядом с ним.
I thought I'd spend the next 30 years teaching alongside him.
Следующие три дня она заказывала в номер две порции всего этого плюс клюквенно-грейпфурктовый сок.
For the next three days, she ordered two of everything plus a glass of half-cranberry, half-grapefruit juice.
Следующие цифры важны.
The next number's important.
Я просто не хочу, провести следующие шесть месяцев
I just don't want us...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]