Следующий шаг tradutor Inglês
730 parallel translation
Какой следующий шаг?
What's my next move?
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Undoubtedly, their next step will be to the black market.
Следующий шаг - и мы впадаем в благотворительность...
Next thing we're giving out charity...
Следующий шаг в моих экспериментах, дорогая.
Another step in my experiment, my dear.
Только я и могу с ним справиться : я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
But I could... and I'm the only one who could, because I can anticipate him, try to figure out his next move and then catch him with his hand in the jewel case.
Столь же внезапным был и следующий шаг, когда человек вырвался за пределы свой орбиты и отправился к месту лежащему более, чем в 20 миллионах миль от Земли.
Equally unexpected was the next stride, when man moved out of his very orbit to a point more than 20 million miles to Earth.
Каков следующий шаг?
What is the next step?
- А что дальше? Следующий шаг?
And the next step is?
Интересно, каков будет их следующий шаг?
I wonder what their next move will be.
Каков ваш следующий шаг?
What's your next move?
Каков будет его следующий шаг?
What's his next move?
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
I look around that bridge and I see the men waiting for me to make the next move.
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
Вынудим их сделать следующий шаг.
Make them take the next step.
"Вынудим их сделать следующий шаг". Видимо, они его сделали.
"Make them take the next step." It would seem they have taken it.
- Каков наш следующий шаг?
What's our next move?
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and pictures taken.
И я сделаю следующий шаг.
And I'll do the next step.
Какой такой "следующий шаг"?
What do you mean by the next step?
Это был первый шаг. И я сделаю следующий шаг. В реальный мир.
That was the first step and i'll manage to do the next one, too, into the real world
Какой такой "следующий шаг"?
What do you mean by that? The next step?
Смотрите, стоит там и просчитывает наш следующий шаг.
Look, he's out there now, wondering what our next move will be.
- Возможно, это следующий шаг в нашей эволюции.
- Possibly, a next step in our evolution.
Следующий шаг - уничтожение.
The next step is obliteration.
- Твой следующий шаг, так?
- He's your next stop?
Мой следующий шаг - вверх.
My next step's up.
Следующий шаг – ни одной идеи.
The next step after that, we have no idea.
Ну, скажите мне вы, мой друг, ведь вы - мои глаза и уши, - каков наш следующий шаг?
But you tell me, mon ami, you are my eyes and ears, what is our next move?
Следующий шаг будет зависеть от реакции канадских властей и расследования ДЕА, которое начнётся с сегодняшнего дня.
The next move is up to the Canadian government and the DEA investigation which begins today.
я сделаю следующий шаг и стану... истинным праведником.
I'll go even further and become a real holy man.
Каков ваш следующий шаг?
What's the next step?
Вы читаете произведения других авторов, но следующий шаг все равно остается за вами.
You know, you read what others had done and you took the next step.
- Следующий шаг - резануть...
- So the next step is the chop.
Ну, каков ваш следующий шаг?
So, what's your next move?
Разве вы не можете представить себя на его месте, предугадать его следующий шаг?
Now, can't you put yourself in his position? Try to anticipate his next move?
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Let's see how this thing plays out before we make any further moves.
Но потом, я решил сделать следующий шаг.
But then I decided to take it to the next step.
Следующий шаг состоит в том, чтобы определить, насколько хорошо систему можно изменять.
The next step is to determine how well the system can be modified.
— мерть жены мотивировала Ѕуна сделать следующий шаг в персональной эволюции.
Death of Boone's wife has opened his willingness to contemplate the next step in his personal evolution.
Теперь, когда ты лидер, каков наш следующий шаг?
Now that you're the leader, what's our next move?
Как вы думаете, каким должен быть следующий шаг?
What do you think the next step should be?
- Ладно, за следующий шаг!
- All right, to the next step!
Я знаю, какой шаг для нас следующий.
I know what the next step is for us.
Каков будет их следующий шаг?
What will their next move be?
Ты не прав, но следующий шаг твой.
You're on next. Give her a minute, then push her as hard as you can.
Следующий логический шаг, согласен.
The next logical step, I agree.
Это были счастливые дни, дни юности, как говорится, и Эд чувствовала, что завести карапуза - следующий логичный шаг.
These were the happy days, the salad days, as they say, and Ed felt that havin'a critter was the next logical step.
" Чувствую это следующий логичный шаг для меня.
" l feel that is the next logical step for me.
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
- Я думаю, он предпринял следующий логический шаг и готовится продать большую партию "праха" инопланетным правительствам для использования в качестве оружия.
I think he's taken the next logical step... and is preparing to sell mass quantities of Dust... to foreign governments to be used as weapons.
При всем уважении, сэр, ваш следующий политический шаг, неплохо бы согласовать с советником по безопасности.
- Good. With all due respect, sir, next time you want to make a major policy departure... you might want to discuss it with your National Security Advisor first.
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий слайд 31
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий слайд 31