Слишком большой tradutor Inglês
614 parallel translation
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
When a man's collar is an inch too big for him, I know he's ill.
Он слишком большой.
It's much too big.
Он слишком большой.
HE'S MUCH TOO BIG.
- Слишком большой, чтобы тратить время.
- Too far to be patient with delay now.
- Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах.
- You're much too big to swing on gates.
Он слишком большой, чтобы его дурачили.
That was no pleasure, but he's too big to fool with.
Я слишком большой человек, чтобы ты мог так со мной поступать.
I'm too big to take the boot from you now.
Пришлось самим ехать к заказчику - он был слишком большой шишкой.
He didn't come to see us because he was too high-powered a character.
Если, конечно, эта штука не будет слишком большой.
Only, of course, this thing w - wouldn't be large enough.
Это слишком большой груз для него.
That's too heavy a pack for him to carry.
Нет слишком большой жертвы ради бессмертия.
There's no sacrifice too great for a chance at immortality.
Ваше Королевское Высочество, Вас не было 24 часа. Это слишком большой срок.
Your Royal Highness, 24 hours, they can't all be blank.
Он слишком большой для одного человека.
Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and ─
- У неё слишком большой рот.
- Her mouth's too big.
Нет, он слишком большой, чтобы летать.
Nah, he's too big, no way he could fly.
Ты что? Не слишком большой чтобы играть с этим?
What, you're not too big to play with this?
Этот слишком большой, я возьму поменьше.
This one has a knot... I'll get a smaller one.
Этот мотор о котором вы говорите. он не влезет в модель Ти, слишком большой
That motor you're talking about. It won't fit in a Model T. It's too big.
Слишком большой вес!
Too much weight.
Друзья Сюзанны Симоне подняли слишком большой шум.
Her friends have stirred up too much trouble.
Может потому, что профессия актрисы требует слишком большой отдачи.
Maybe because you need a little, or not too much... I don't know. It's not that complicated, is it?
Арендная плата будет слишком большой.
The rent will be too much.
Рана была слишком большой.
It was too badly injured.
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
And yet the Federation would have us grub away like some ants on some somewhat-larger-than-usual anthill.
Он не войдет в них, парень, мой фургон слишком большой.
It won't go in there, mate, me van's too big.
Сила сигнала была слишком большой для такого недоделанного аппарата.
The strength of the signal was far too strong for an apparatus as crude as this.
Слишком большой!
This is too much!
Ну, слишком большой!
I mean, it is too much!
Никакая цена не является слишком большой, чтобы заплатить за мир.
No price is too great to pay for peace.
Мы обладаем слишком большой властью над женщинами. Мы позволяем себе тиранить их, и можем это делать только потому что они более мягкие, более рассудительные, в них больше человеческого, чем в нас, и то, что дает им преимущество перед нами, сделает их зависимыми от нас.
We exercise much power over women, much tyranny, and we made them accept it only because they are kinder, more reasonable, more generous than man.
- Слишком большой для тебя.
- Too big for you. - lt doesn't matter.
Живот слишком большой.
She's rather large.
Ты слишком большой для этих глупостей.
You're too old for this sort of nonsense.
О, нет. Вы уже слишком большой, чтобы с кем-то купаться.
You're much to big to take a bath with someone else, Master Eric.
Ты уже слишком большой, чтобы тебе торт печь?
You're getting too big to have a cake on your Birthday?
Для меня он слишком большой, а он к нему и не притронется.
IT'S REALLY TOO BIG FOR ME, AND HE WON'T EVEN TOUCH IT.
Это слишком большой шаг для меня.
That's a very big step for me.
Только не присылайте слишком большой счет.
At least me bill should be reasonable.
От вас слишком большой шум, уйдите отсюда!
From you too much noise, get out of here!
Он слишком большой.
It's too big.
Если двигатель будет работать так долго, патруль сможет обнаружить радиоактивный след от плазмы! Это слишком большой риск!
We can't risk a patrol detecting plasma radiation from sustained thrust.
Я понимаю, что прошу о слишком большой жертве.
I'm asking you to make a big sacrifice, I know.
- Не слишком большой получится?
- It's going to be crowded.
Слишком большой будет скандал. Они ждут, когда я ошибусь.
At least wear a flack jacket.
Но мой был слишком большой а мой брат просто не мог кататься на велосипеде.
But, mine was way too big for me and my brother he couldn't ride his anyway.
Этот район слишком большой для вас. Столько беготни!
The area you work in is too big for you...
Без профессора, этот дом слишком большой для меня
With the professor gone, this house is too big for me
Там одна комната слишком мала для большой кровати.
There`s one room too small for a big bed.
Для того, кто рядится в бабу, у тебя слишком уж большой.
For someone who plays a woman, you've got a big one, don't you?
Не слишком ли он большой?
Is it too big?
Они в тюрьме, потому что залог за них слишком большой.
They're in jail because their bail Bond is prohibitive.
слишком большой риск 18
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой мальчик 113
большой парень 135
большой человек 64
большой дом 50
большой ребенок 22
большой город 33
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой мальчик 113
большой парень 135
большой человек 64
большой дом 50
большой ребенок 22
большой город 33