Согласно данным tradutor Inglês
232 parallel translation
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены.
According to our library banks, it started on the Earth colony of Tarsus IV when the food supply was attacked by an exotic fungus and largely destroyed.
Согласно данным, вся планета покрыта такой растительностью.
Readings indicate the entire planet is covered with growth like this.
Согласно данным м-ра Спока, в ядре около 40 хромосом, которые готовы соединиться и разделиться.
According to Spock's telemetry information, there are over 40 chromosomes in the nucleus that are ready to come together, ready to reproduce.
Нет, согласно данным моей компании.
No, not according to my company.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Согласно данным Разведки Земных Сил, Абель Хорн - мёртв.
According to Earthforce intelligence, abel Horn is dead.
Согласно данным их сенсоров, луч транспортера исчез сразу после начала телепортации.
Our transporter signal disintegrated after we began the beam-out sequence.
Согласно данным ВС Земли, корабль проследовал в направлении Юпитера, где был уничтожен крейсером Земного Альянса "Агамемнон".
According to Earthforce, the ship was pursued to Jupiter... and destroyed by the EAS Agamemnon.
- Будьте начеку. Согласно данным о краже Золотого диска, всего Хищеронов было шестеро.
According to the Golden Disk theft reports there were six Predacons.
Согласно данным о запасах, у нас страшно низкий уровень... эх, а все были так счастливы, мне тяжело об этом говорить.
According to the supplies inventory, we're frighteningly low on... - I can barely say it.
Согласно данным разведки, Доминион полностью ушел из пространства клингонов, Федерации и ромуланцев.
According to our intelligence, the Dominion has withdrawn from Klingon, Federation and Romulan space.
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
- Should it? - According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left.
Согласно данным нашей разведывательной службе, Tиранианцы и Андари собираются подписать пакт о ненападении.
According to our intelligence service, the Tiranians and the Andaris are about to sign a nonaggression pact.
Согласно данным, для создания философского камня требуются большие площади.
According to this data, a considerably large facility would be needed to create a Philosopher's Stone.
Согласно данным Стефани меньше двух часов.
According to Stephanie's intel, less than two hours.
Но, согласно данным налоговой службы, в то время, когда Ханна и Пол якобы оттягивались на фестивальном поле, он работал ландшафтным садовником в Бристоле.
Yet according to the Inland Revenue, when Paul and Hannah reckon they were chilling out in some field, he was working as a landscape gardener in Bristol.
Согласно данным ТокРа, Траст запускал по крайней мере две атаки с ядом против занятого Гоаулдами мира, после того, как мы забрали врата.
According to Tok'ra intelligence, the Trust launched at least two attacks against Goa'uld-occupied worlds after we took the gate.
Но согласно данным, Сфера не существует.
But according to our instruments, the Sphere doesn't exist.
Согласно данным с последней операции... оказывающийся в определённом радиусе.
Judging from the previous battle the target automatically engages any enemy within a certain range.
Согласно данным правительства США - нет
Not according to the U.S. Government.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Согласно моим данным, тебя не должно существовать.
According to my data you should not exist.
Согласно нашим данным, это носят на Таре в этом году.
According to our records, it's what everyone on Tara's wearing this year.
Согласно этим данным, у нас есть превосходная возможность ловить призраков и хранить их.
According to these readings, we have an excellent chance of catching and holding a ghost.
Согласно нашим последним данным у вас было по-крайней мере 14 минутных слабостей, Эрик!
According to our latest census, you've had at least 14 moments of weakness, Eric.
Согласно моим данным... искривление поверхностного мира несколько изменилось... превратив самые восточные регионы... в жерло центра мира.
According to my data... the incline of the surface world has changed slightly... making the eastern regions... the mouth of the center of the world.
Согласно этим данным, мы закончили полный обзор этого сектора.
According to this, we've completed our survey of the entire sector.
- Согласно моим данным - сегодня.
- According to my information - today.
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
We are currently interrogating her at Base B. She seems to have no memories of the past 3 years. - What do you mean? - She`s been mind-controlled.
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем.
According to my briefing, the prisoners escaped by hiding in a laundry cart.
Согласно спутниковым данным перехват произойдет здесь.
Satellite tracking indicates our intercept here.
Согласно моим данным, оно огромно.
According to my readings, it's huge.
Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев?
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time at which these chemicals substantially contributed to the wells'contamination?
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time, again, month and year, at which substantial contribution referred to in question two was caused, if it was, by the negligent conduct of the defendants?
Согласно наши данным, на вашем грузовом судне есть коллекторы плазмы.
Our scans of your freighter show that you have plasma manifolds.
Согласно нашим данным, модулем кто-то управлял. Это невозможно.
Sir, the graph shows a controlled descent... but that doesn't make any sense.
Влажность возрастает. Барометр падает. Согласно нашим данным
According to our sources
Согласно правительственным данным, единственные незарегистрированные названия - это : "Попплеры" и "Зиттзеры".
The only names not yet trademarked are Popplers and Zittzers.
Согласно этим данным,... мы пролетели более 4 млн световых лет.
According to these readings, we've travelled over four million light years.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Our source says the biggest X shipment on record arrives tonight and we want to know who's behind it.
Согласно последним геологическим данным, есть небольшой разлом, пересекающий жилу наквадака, примерно километр над большим пластом.
According to the latest geological data, there's a minor fault line crossing the vein of naqahdah about a kilometre above the large deposit.
Согласно исходным данным, которые я смог найти, она была в той камере в течение 10000 лет.
According to the initial data I've been able to access, she's been in that chamber for 10,000 years.
Согласно моим данным, существует вероятность, что братья Элрики состоят в сговоре с подозрительными личностями, известными как гомункулы.
According to my intelligence, there is a possibility that the Elric brothers are fighting alongside a seditious element that calls themselves Homunculi.
Согласно статистическим данным ООН в Индии более 200 миллионов человек..
India more than 200 million people severely malnourished permanent.
Согласно этим данным, атмосфера внутри поля стала токсичной.
According to these readings, the atmosphere inside the field has become toxic.
Согласно моим данным, МНТ почти истощен.
According to my readings, the ZedPM is nearly depleted.
Нет, согласно историческим данным, однако, гм... в то время переселение индейцев было обычным явлением.
Not according to the historical record. But the relocation of native peoples was quite common at that time.
Согласно их данным, оно только на прошлой неделе вышло на рынок.
He's lying. According to their records, it only went on the market last week.
Да эта, согласно полученным мною данным, те мелкокапельные брызги на рубашке отчима выдохнула жертва, когда он пытался привести ее в чувство.
Yeah, according to my findings, The mist on the stepfather's shirt was exhaled From the victim when he tried to revive her.
Согласно неподтвержденным данным, заключенные...
According to this early information, - the convicts were...
Согласно лотерейным данным, тот билет остается невостребованным.
'According to lottery officials, that ticket remains unclaimed.'
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласиться 18
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67