English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Соглашусь

Соглашусь tradutor Inglês

1,367 parallel translation
Наверное, я не соглашусь.
And she didn't even know who the hell I was.
Но если я соглашусь поехать с вами и вернуться туда я дам возможность демону вновь проникнуть в реальный мир.
I will make it possible for the demon to cross the threshold back into the real world.
Возможно, я соглашусь, если картина останется. Охота.
I might be persuaded if the painting stays.
На Феррари и на поцелуй я соглашусь, не раздумывая.
I'll take a Ferrari and a kiss any day of the week.
- Я соглашусь с этим.
- I'll go along with that.
При всем уважении, я не соглашусь.
I respectfully disagree.
Тогда, я соглашусь.
Then this is me accepting.
Отстой, если соглашусь?
I will look stupid to accept?
Знаю, многие люди возможно скажут, что после службы в полиции это шаг назад, но я не соглашусь.
I know some people probably tell you it's a step down from being in the police department, but I wouldn't agree.
Я соглашусь с тобой.
I'll go along with whatever you want.
Я никогда не соглашусь на это
I'll never do it.
Хорошо, я соглашусь с тобой в этом случае
Okay, I'm going to give you this one.
Я скорее соглашусь чтобы муха отложила яйца в моей ушной раковине из которых вылупятся личинки в моём ушном канале.
Would prefer a fly scavenger put eggs and hatched larvae in my ear canal.
Я с этим не соглашусь!
I am not on board with this!
Если ты приходишь с просьбой, в которой есть смысл с медицинской точки, я соглашусь.
If you come to me with a request, and it makes medical sense, I'll say yes.
То есть даже если я соглашусь стать марионеткой Линды Лэйк, рано или поздно она ударит в спину и выдаст меня.
I mean, even if I agree to be Linda Lake's puppet, eventually she will stab me in the back and expose me.
Я не соглашусь.
I'm not gonna take it.
Я соглашусь со всем, что она хочет.
I'll go along with what everyone wants.
О, я соглашусь с леди.
Oh, I agree with, um, the lady.
На этот раз я соглашусь с вами.
For once, I agree with you.
- И я не соглашусь с Вашей оценкой.
- I'm not sure I agree with your assessment.
Знаешь что, я соглашусь на все.
You know what, I'll take whatever height I can get.
Если я соглашусь... Что произойдёт?
If I agreed... what would happen?
На случай, если я не соглашусь с очередным убийством, что ты затеял?
In case I don't agree with the next murder you plan?
Погоди секундочку. Нет, ты говорил что если я соглашусь...
- No, you said that if I agreed...
Ты сказал, что если я соглашусь быть твоим Жополизом, ты больше не будешь заставлять Майка выполнять унизительную работу. И не уволишь его.
You said that if I agreed to be your ass man you wouldn't make Mike do humiliating jobs and you wouldn't fire him.
но я не соглашусь на операцию.
Takuma. This is probably my last chance. I'm not going through with this.
Конечно, я соглашусь.
Of course I'm doing it.
Я не соглашусь на эту работу.
I'm not gonna take that job, all right?
Соглашусь даже не споря.
Yes, I would say that's a safe bet.
- Да, соглашусь
- I-I'm fine with that.
Меня осудят, если я соглашусь и если не соглашусь - тоже.
I'm damned if I do and I'm damned if I don't.
Что если я соглашусь
That if i accept the peds fellowship,
Если тебе кажется, что я соглашусь иметь дело с этой дохлой птицей, придумай что-нибудь получше.
If you think I'm having anything to do with that dead bird, you've got another think coming.
Если я соглашусь, а пересадка не удастся... Кристи может умереть и сегодня вечером.
But if you agree, and the transplant fails, Christy could die tonight.
Не соглашусь.
I beg to differ with you.
Если я откажусь, мы останемся в ловушке навсегда, а если соглашусь, то обреку весь мир на власть Трикстера!
If I say no we're trapped here forever, if I say yes, I condemn the world to the Trickster!
Что? Вы думали, я никогда с ним не соглашусь?
What, you thought i wouldn't agree with him?
Наконец-то я с тобой соглашусь.
Oh well there's something we can at least agree on.
Я не соглашусь. Люди меняются.
People change, but not our essence.
Я думаю, что мысль об этом их развлечет, но соглашусь, что они, скорее всего, считают тебя живым.
I think they'll entertain the thought, but I agree they'll probably discover that you're alive.
Так насколько я буду занята, если соглашусь вести это шоу?
So what would my time commitment be if i host this thing?
- Вообще-то, не соглашусь.
Actually, it is.
Я быстрее ее уволю, чем соглашусь на переговоры.
I'm closer to firing her than to negotiating with her.
Слушай, если вы признаете, что приехали сюда только ради шоу, я соглашусь вас принять
If you admit that you are doing this because you want to be on TV, then I'll consider it.
Да, конечно, я соглашусь на другую работу, чтобы упростить возможность траха со своим парнем.
Yeah, sure, I will take another job So it'll be easier for me to have sex with my boyfriend.
Так, вот. Я покопался в своей душе и хочу тебе сказать, что если полноценные отношения сейчас не в тему, я, пожалуй, соглашусь на чисто физические.
Anyway, I've done some soul searching and I just want to say that if a full-on relationship feels like too much right now,
Извини, не соглашусь.
I disagree with you.
Так что если я соглашусь, то меня возьмут, а это здорово.
So, if I rank it first, then I can get matched there, which is pretty good.
Соглашусь.
Agreed.
- Я соглашусь.
- l'm gonna take it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]