Стоит того tradutor Inglês
2,876 parallel translation
Думаю небольшая опасность стоит того, не так ли?
I think a little danger is worth it, don't you?
Этот урод не стоит того, чтобы идти с ним под руку, моя дорогая.
You don't need that drop-kick on your arm, darling.
Ты рвёшься вперёд даже если ты провалился, ты думаешь, всё что ты делаешь стоит того потому что ты убедил себя, Что ты делаешь больше хорошего чем плохого...
You swoop in, and even when you mess up, you think what you're doing is worth it because you've convinced yourself you're doing more good than bad...
Стоит того.
He's worth it.
Оно стоит того, но тебе придется рисковать, если хочешь выиграть с хорошим счетом.
It's worth it, but you gotta take risks if you wanna make the big score.
Единственный серьезный грех, который стоит того.
Only serious sin worth committing.
" И о, сколько дней в этой жизни, жизнь стоит того, и смерть стоит того.
"And o, there are days in this life " Worth life and worth death
И это стоит того.
It's pretty rewarding.
Это не стоит того.
It's beneath us.
Это не стоит того, чтобы бороться, Дом.
These things aren't worth the fight, Dom.
И прикрытие не стоит того, чтобы сдохнуть.
And undercover's not about kicking your way in.
Мэм, ваш пол стоит того, чтобы удвоить по этому вопросу ставки. Робот прав.
Ma'am, your gender is worth at least double on this issue.
Но это стоит того.
It was worth it.
- Она стоит того, брат.
- It's so worth it, bro.
Но если цена в том, что я тебя потеряю, то оно не стоит того.
But if the price of that is losing you, then it's not worth it.
Полагаю это стоит того.
Probably a good thing to do.
Не волнуйся, это того стоит.
Don't worry, it's totally worth it.
У тебя есть идеи насчет того, кто стоит за атакой прошлой ночью?
Do you have any idea who was behind last night's attack?
Нет, я хочу знать стоит ли это того, чтобы разрушать всё, что у нас было.
No, I want to know what was worth destroying everything we had for.
Но оно того стоит.
But it's worth paying.
Дом стоит того.
- Dom's worth it.
Будто он на каком-то индейском кладбище стоит или вроде того.
It's like that place was built on some Indian burial ground or something.
- Эбед, это того не стоит.
- could've come up and... - Abed, this isn't worth it.
Он действительно того стоит.
He's the real deal.
Оно того стоит, Джесс.
It's worth it, Jess.
И за это Вы переплачиваете? Оно того стоит.
And you pay extra for that?
Что она того стоит.
Let's play it.
Моя свобода стоит дороже всего того, что может дать нам бриллиант.
My freedom is worth more than anything that diamond could buy.
Оно того не стоит.
It's not worth it.
Может, мне стоит положить с собой перцовый балончик, или что-то вроде того.
Maybe I should be packing bear mace or something.
Но не всем так везет, и риск того не стоит.
But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk.
И осознание того, что я могу продолжать, когда все уже потеряно... Это дорогого стоит.
And the knowledge that I can keep going when all seems lost... that's a great thing to acquire.
Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь?
Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know?
Кроме того, за этим стоит не Сэм Валентайн.
And furthermore, it wasn't Sam Valentine did this.
Дорогая, оно правда того стоит?
Sweetheart, is it really worth it?
Если Айво умрет, это того стоит.
As long as Ivo is dead, that's fine.
Может, это знамение того, что не стоит съезжаться с сынком богатых родителей, которого ты зовёшь своим парнем.
Maybe it's a sign that you're not supposed to move in with the frat boy that you call a boyfriend.
Ну, допустим, Ягуар того стоит, но насчёт сына... Ты же знаешь, что я знаком с ним?
Well I'd give you the jag but remember, I have met your son.
Уверен, ФБР найдет того, кто за этим стоит.
I'm sure the FBI will find whoever's responsible.
Точно и чтобы достигнуть их нам нужно найти доказательства того, что Аккардо стоит за убийством Елайджи Месси
That's right. And to take them down, we're gonna have to find proof that Acardo was behind the Elijah Macy shooting.
Сколько бы он не заплатил, оно того не стоит.
We can help.
Она того стоит.
She's worth it.
Ну что, стоит оно того?
So, what, is it worth it?
Так что, да, профессор, оно того стоит.
So, yes, professor, it's worth it.
Иногда кажется, что сражения не выиграть или что не стоит попросту проливать кровь в борьбе но когда наступает момент подобный этому, и когда ты чувствуешь, что все усилия стоят того, что мы наконец-то возвращаемся обратно к свету.
Sometimes, it seems the battles weren't winnable, or at least not worth - the blood spilled fighting them, but then a moment like this comes around, and it makes you feel like it's all worth it, that we're finally stepping back into the light.
Того, кто стоит за ним.
Above my brother.
Это того стоит.
It'll be worth it.
Может тебе стоит изменить этот персонаж на того, в ком ты разбираешься немного лучше, и пусть ковбои пишут о настоящих ковбоях.
Maybe... you should change the character into someone you get a little... better, and leave the cowboy writing to actual cowboys.
После того как высадим вас, у меня с Коулсоном есть другие вопросы, на которые стоит обратить внимание.
After we drop you off, Coulson and I have other matters to attend to.
Посмотрите, поверьте... оно того стоит.
Look, believe me... it's worth it.
Кларк, я не думаю, что это того стоит...
Clark, I don't think that's really the way to...
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230