Столько людей tradutor Inglês
612 parallel translation
Задействуйте столько людей, сколько считаете нужным. Мне важен результат.
Put as many men on it as you see fit, but show results.
У меня нет столько людей что бы обыскать весь парк
I haven't got enough men to look under every rock in the park.
Вы столько боролись, столько людей погибло, а что изменилось?
With all the fighting and the death, what has really changed?
Не представляла себе, что будет столько людей.
Didn't realize it's going to be so many people.
Я никогда не видел в Техасе столько людей на похоронах.
It's the biggest gathering for a funeral I ever saw in Texas.
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
Yes. You see, after you left, I stopped by the jail to talk to him and there were so many people trying to get in to hear his sermon, they just had to kick him out.
Не думал, что можно говорить спокойно в месте, где столько людей и которые напуганы.
There's nowhere so private to talk as in the middle of a crowd... who are a little afraid.
Столько людей!
So many people!
- Когда-нибудь видели столько людей?
- Ever seen so many people?
" ерез неделю, здесь будет столько людей, что мы не сможем всех прин € ть.
In one week's time, this place will be so packed you'll be turning them away.
Никогда не видел столько людей, умирающих за зря.
I've never seen so many men wasted so badly.
Ладно... Конечно, в Риме столько людей, которым грозит голодная смерть...
it is agreeable... certainly, in Rome so many people, to which threatens hungry death...
Мне столько людей всего насоветовали, я весь набит советами.
No more advice please. So many people have given me so much advice that my mind is stuffed with advice and is choking.
Я привлек столько людей. Все мои дела под контролем.
I've got things well in control.
Я думаю, что, если столько людей чествует их, то это потому, что они боятся их.
I think that, if so many people honored them, it's because the feared them.
Здесь столько людей, и все всё видят.
There are so many people and everyone and see everything.
Как так вышло, что в городе столько людей в последние дни?
How come there's been so many people in town recently?
Я просто не могу поверить, что столько людей не смогло победить тебя.
I just can't believe that so many people cannot defeat you
Ну, ведь столько людей послала Федерация?
That's all the Federation sent, isn't it?
Всему свету! Неужели столько людей знакомы с рисунками?
There cannot be that many people who have seen these drawings.
Тот, кому пришли отдать последние почести столько людей умер также, как жил всю жизнь :
The object of this massive tribute died as he had always lived :
Сомневаюсь, что столько людей не "проявят себя" за такой срок.
I doubt too many people will show up for that much anyway.
Я говорю - в цирке, как на базаре, столько людей!
I said - I'd love to get into the circus to take a look.
Вокруг было столько людей, и они расступились, давая нам пройти.
The people around us quickly stepped aside to open a path and let us through.
О, Никки, я люблю тебя потому что ты знаешь столько милых людей.
Oh, Nicky, I love you. Because you know such lovely people.
Вы тратите столько сил на то, чтобы заставлять людей вкалывать и есть только хлеб.
- Ah, the laughter! You do your best to make people slog like beasts and then feed them only bread.
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
Then the liars and swearers are fools, for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them.
Если он есть, премудрый и милосердный, то как же он допускает, чтобы столько погибло людей, чтобы столько крови и горя было на свете?
If He does exist, the wise and merciful, how can He allow so many people to be killed, so much blood and woe to be in the world?
Сейчас столько странных людей.
There's some very funny people about these days.
Что ж... в условиях острой конкуренции у человека без профессии остается мало выбора. Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Well, in this highly competitive world... when a man has no profession, there isn't much choice... so I began looking for people who had more money than they needed... including some they'd barely miss.
Вы никогда не видели столько чёрных людей... в наших школах, и автобусах и кафе... и уборных!
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
Извините, но кругом столько нечестных людей...
Sorry, but there are so many dishonest people!
Столько много людей приходят послушать его
So many people have been coming to hear him.
И я нес столько много погребальных гат - и родственников и других людей.
And, I've carried so many to the burning ghats - relatives and others.
Вопрос не столько в том действительно ли эта методика делает людей добрыми.
The question is whether or not this technique really makes a man good.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
So many valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours is somebody unimportant.
Приятно видеть столько счастливых молодых людей вокруг... на такой свадьбе.
It's good to see happy, young people around - on a wedding day like this
Это разочаровывало тех молодых людей, которые были не столько выдающимися, сколько ни на что не годными.
It was disappointing that our young people were not as brilliant as they'd seemed.
На самом деле существует столько же середин мира, сколько и людей.
Actually, there are as many centres of the world as there are people.
Я мало знаю молодых людей, которые за такой короткий промежуток времени могли проявить столько прекрасных качеств характера.
I have never met a young man who, in so short a time, has revealed so many superior traits of character.
Вообще-то, в мозгах у людей столько всего, из-за чего можно лишить жизни любого.
By the way, the stairs are full of stuff they'll break their necks over.
У этих людей столько же прав жить, сколько и у вас.
These people have got just as much bloody right to live as you have.
- Сколько людей, столько разных чувств
- As many people there are, there are just as many emotions
" Есть столько много людей
There are so many people to see
" Столько много людей, столько интересных людей
So many people you can check up on and add to your collection
"Столько интересных людей, а ты висишь на телефоне"
Add to your collection But they keep you hanging on
Я никогда не видел взрослых людей, которые вкладывали бы столько энергии в дело, ради которого они бесплатно рискуют своей жизнью или просто могут быть арестованы.
I just couldn't see an adult ever putting that much energy into something that isn't going to pay, or is going to risk their life or have the possibility of them getting arrested.
То есть у нас в госпитале столько странных людей, понимаете.
I mean, we get so many cranks at the hospital, you know.
Волки охотились на карибу и убили всех больных и слабых животных, а у людей осталось столько карибу сколько им было нужно.
The wolves hunted the caribou and they killed off all the weak, sick ones, and the people had all the caribou that they needed,
Мне нужно столько же людей, как и у Биффа.
I gotta have as many guys as Biff.
Я никогда не видел столько важных людей в одном месте.
I've never seen so many important people in one place.