English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Так вы считаете

Так вы считаете tradutor Inglês

653 parallel translation
Так вы считаете возможным, что этот мистер Добсон и есть преступник?
Then do you think it's possible that Mr Dobson might be the criminal?
Вы и правда так считаете, сэр?
Really, sir?
Почему вы так считаете?
What makes you think so?
- Если вы так считаете.
- Lf you put it that way.
- Да. - Вы так считаете?
- Don't you agree?
– Вы так считаете?
He'd sacrifice anybody.
Но вы-то не считаете меня плохим серым волком, не так ли? Вы не знали?
But you don't think I'm the big bad wolf, do you?
Вы так считаете?
Think so?
Вы так считаете?
Do you think so?
Я знал, что вы так считаете.
I knew you'd feel that way.
Да, конечно... если вы так считаете...
Well, sure... that is...
- Вы правда так считаете?
- You really think so?
- Но он должен был вам сказать. - Почему вы так считаете?
But he must have told you.
Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну.
If you think it's that important, I'll drop by.
Почему вы так считаете?
Well, why didn't you say so?
Что ж, доктор, если вы так считаете, я уверен, что это отличная вещь.
Well, Doctor, if you thought of this I'm sure it's a very fine thing.
Я не хотел, чтобы это так прозвучало, но вы действительно считаете, что установили контакт с Марсом?
I really walked right into that. I didn't mean it quite as it sounded. But, do you seriously believe that you've established contact with Mars?
- Вы так считаете?
- That's a lot of nonsense.
Ну, если вы так считаете...
Well, if you really think so.
Вы не знаете маму так, как знаем её мы Она нораздо более традиционна... чем Вы, кажется, считаете.
Mr. Kirby, you don't know Mother as we know her. She's really much more conventional than you seem to think she is.
А Вы не считаете что так будет лучше...
Don't you think it's better...
Но раз вы это уже сделали, то можете поступать так, как считаете нужным.
But since you have, I guess you'd better do what you think best.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge.
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
- Вы так считаете?
Do you really believe that?
- Вы так считаете?
- You think so?
Вы так считаете?
You reckon?
Вы так считаете?
Really?
Ещё один повод прийти сюда, вы так не считаете?
I couldn't see from Miss Giraud's window. All the more reason to come here. Don't you think?
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
well, all right, if that's the way you feel. Come on, Fred, darling.
Ведь правда? - Если вы так считаете, сэр.
- If you say so, sir.
Вы не считаете, что это так и было?
We are judges. You do not think it was like that, do you?
Вы так считаете?
You think so?
Вы действительно так считаете?
Is that what you think?
Если вы так считаете, дело приобретает другой оборот.
If you think it is an alm... then things are different.
Но вы же их знали, верно? Почему вы так считаете?
I mean, now those two gentlemen are already gone anyway.
Это вы так считаете.
If you say so.
Вы так считаете...
No, no.
Вы так считаете?
We are. Oh, sure about that, are you?
Этот дом когда-то был очень милым, вы так не считаете?
- Well, we've been here some time. - Yes. This must have been a lovely house, once.
- Так значит, вы считаете... - Мне нужно срочно уехать.
I have to go there.
Это вы так считаете.
So you say.
Вы же не считаете, что это случайность, так же как обрыв моего страховочного троса?
You don't suppose what happened was an accident? Any more than my safety line snapping after it was tied off to the sub.
Вы так считаете?
You think?
Вы тоже так считаете?
Do you think it's like that?
Вы так не считаете?
Don't you think so as well?
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан?
Do you find his metaphysical monologue as interesting as Tarzan?
Вы считаете, что у вас была тяжелая жизнь, не так ли, Ди?
You really think you had a hard life, don't you, Dee?
- " так, вы считаете, что √ ребан?
- So, you think that fucking?
- Почему вы так считаете?
- What makes you think that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]