Так вы знакомы tradutor Inglês
138 parallel translation
Так вы знакомы с мадемуазель Жосран?
Then you know then the Josserands?
Так вы знакомы с месье Телье?
- Do you know M. Tellier?
Так вы знакомы с Доктором?
So, you are known to the Doctor?
- Так вы знакомы.
- So, you know each other.
Так вы знакомы? И вы знакомы?
Do you want some oatmeal with raisins?
- Так вы знакомы?
- What, do you know him?
Так вы знакомы.
So you know each other.
Ну, так вы знакомы с ним?
Well, so you know him and all?
Так вы знакомы с преподобным Маркусом?
So did you meet reverend Marcus?
О, Боже, так вы знакомы.
- No. Oh, my gosh. - So you two know each other.
Так вы знакомы с делом?
So you're familiar with the case? Do you know where she is now?
- Так, значит, вы давно знакомы!
- we were married.
- Вы двое знакомы, не так ли?
- You two know each other, don't you?
Вы так на нее смотрите, будто уже знакомы с леди Маргарет, капитан.
You look as though you've met the Lady Margaret before, Captain.
Вы так говорите, будто мы давно знакомы.
You're talking as if we've known each other for a long time.
Так как давно вы знакомы?
And then?
Конечно, вы знакомы с ним не так давно, как я.
Of course, you haven't known him as long as I have.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
But I understood you to say Lady Celia that you were unacquainted with him.
Извините, это так неожиданно, что я... я не знал, что вы были знакомы с ребе Лембеком.
I'm sorry, it's so confusing, that I... I didn't know that you knew Rabbi Lembeck. But who doesn't?
Так Вы уже знакомы?
You two know one another?
Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
Now, why are y'all looking at me like y'all don't know me?
Так, значит, Вы знакомы с Камий.
You know Camille...
- Так! Значит, вы знакомы?
You two know each other?
Я вас так поздно беспокою, извините но, мне кажется, вы знакомы с моей женой, Валери.
I'm sorry to bother you so late but I believe you know my wife, Valerie.
Так... Ангел сказал, что вы и он были знакомы?
So Angel says that you and he go way back?
Дэвид уже информировал меня и сказал, с многим вы уже знакомы, но не так уж плохо будет всё повторить, и я надеюсь, что мы сможем сегодня выделить несколько новых идей.
As David actually has briefed me and says a lot of this you'll be familiar with, but it's not a bad idea to recap anyway, and I hope a few new ideas will be thrown in.
Так как вы не знакомы с системой трибунала, объясню, что у нас нет здесь клиентов.
We don't have clients here.
- Так вы были знакомы с Кей Коннелл?
You were acquainted with Kay.
Я исправно платил вам десять лет, оставил дом в идеальном состоянии а вы так и не вернули мне залог. Вот вы мне смутно знакомы.
You sort of look familiar.
Все-таки удивительно, что вы с Джоуи так давно знакомы а я ни разу о тебе не слышала.
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long and I've never heard about you.
Так вы уже знакомы.
SO YOU'VE MET THEM?
Нашим постоянным зрителям хорошо знакомы ваши взгляды на преступления и систему наказаний, так что, я уверена, вы объясните нам свои мотивы.
Regular viewers will be familiar with your views on crime and punishment, so I'm sure you'll argue just cause.
Так, с Морисом Вы уже знакомы.
Well, you've met Maurice.
Странная штука. Мы знакомы столько лет, а я так и не знаю, как вы с Лораном познакомились.
It's funny, we've been friends for years, but I don't know how you met Laurent.
Вы с ним знакомы, так ведь?
You've met him, haven't you?
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
You guys are so ga-ga over each other, and you've known each other forever, right?
Вы уже знакомы, так что давай выпьем.
You've all been acquainted, let's drink.
Раз вы так давно знакомы, скажи мне... что за человек Дэ Бак, ты должна лучше знать.
Since you two have known each other for so long... What kind of person Dae-Bak is, you should know better than me.
Так вы были знакомы с ним раньше?
- so you know him from before?
Кикуна, так ведь? Вы знакомы?
Kikuna, right?
Надо же, поразительный диагноз... с учетом того, что ты и твоя семья едва явились сюда, подобно лучикам солнца и эвтаназии, и на самом деле вы не так знакомы с ее медицинским состоянием, как, скажем - -
Well, that's an amazing diagnosis... considering you and your family just got here like little rays of sunshine and euthanasia and you really aren't as familiar with her medical condition as, say, someone like- -
Вы знакомы, так что ты справишься.
You guys know each other.
Я знаю, что мы не очень-то знакомы, но мой парень и моя лучшая подруга сейчас не в городе, так что, не могли бы вы дать мне совет?
I know we don't know each other very well, but... My boyfriend and my best friend are both out of town. So could you give me some advice?
Не знала, что вы так давно знакомы.
I didn't know you'd been together that long.
Так вы... не знакомы с женой босса, да?
So you've never met the boss's wife, huh?
Вы знакомы с немногими принцами, так ведь?
You're not well acquainted with Royal Princes, are you?
Все девять лет, в течение которых мы знакомы, я ни разу не слышал, чтобы вы так делали.
In the nine years that we've known each other, I've never heard you do that before.
Так вы уже знакомы?
You guys know each other?
Ну если вы так хорошо знакомы, то почему бы вам не пожениться?
I'm sorry, President.
А он : "О, я так и думал, что вы знакомы, да."
" "I thought you might know him,"
- О, так вы уже давно знакомы?
So you guys have known each other for a while?
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы знакомы 303
вы знакомы с тедом 19
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы знакомы 303
вы знакомы с тедом 19
вы знакомы с ним 16
знакомы 138
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
знакомы 138
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот почему 23
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот почему 23