Так медленно tradutor Inglês
356 parallel translation
# Я иду так медленно #
♪ I walk oh so slowly ♪
- Почему мы так медленно ползём?
- What are we crawling for?
- Так медленно.
- Yes, very slowly.
Браня тоскливую, хромую ночь, Что, словно ведьма старая, влачится Так медленно.
and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.
Время двигается так медленно, а уходит так быстро.
Gee, time takes so long, and it goes so fast.
Возможно, но мы едем так медленно
- Perhaps, but it's so slow.
Они идут так медленно, как могут.
They're going as slow as they dare.
Обычно вы соображаете не так медленно.
You're not usually so slow in the uptake.
Так медленно.
It's so slow.
Так медленно...
It was like he was running his hand down my back.
Теперь, я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули и выдыхали так медленно, как сможете.
Now, I want you to take a deep breath and exhale as slowly as you can.
" Подобно идущему в одиночку и в темноте, я принял решение идти так медленно и с такой осторожностью, чтобы, если не продвинусь дальше, мог бы, по меньшей мере, оградиться от падения.
" But like one walking alone and in the dark, I resolved to proceed so slowly and with such circumspection, that if I did not advance far, I would at least guard against falling.
Так медленно движется...
She moves very slowly.
И никогда не начнут, если будешь ездить так медленно.
Yeah, and you never will have if you keep running that slow.
Каждое созвездие - лишь один кадр в космическом фильме, но так как жизни наши очень коротки, а рисунок звезд меняется так медленно, мы склонны не замечать их движений.
Every constellation is a single frame in a cosmic movie but because our lives are so short because star patterns change slowly we tend not to notice it's a movie.
Почему так медленно?
Can't you go any faster?
Они двигаются так медленно, когда не боятся.
They move so slowly when they're not afraid.
Но двигайтесь так медленно, как только можете.
But take us there as slowly as you can.
Если жизнь течет так медленно, представить себя в будущем Ты жмешь на газ вон там.
If life's moving too slow, to project yourself into the future you step on the gas right here.
Почему дети так медленно растут?
Why do small children take so long to grow up?
Шевелитесь! Почему так медленно?
All right, stand by to loose the squares.
Ну, давайте, что так медленно!
All right, loosen those gaskets. All the other sails up.
Для Стива Префонтейна довольно опасно так медленно бежать.
This is a little dangerous, even for Steve prefontaine, to let it go this slowly.
Если они так медленно бегут, почему При не захватит лидерство?
If it's so slow, why doesn't pre just take over?
Эти старики так медленно говорят.
My preliminary is homicide by mechanical asphyxia. Ok, fine.
Так медленно - я просто бесился, когда она была за рулем.
Yeah, it used to make me crazy to ride with her.
Черт, почта так медленно работает.
Damn, the mail is slow.
Время тянется так медленно.
The hours do not pass quickly.
Медленно возьмите его руку так как я.
Rub the hands slowly, like this.
Она работает медленно, так как ее дальность довольно маленькая, в данный момент, но она работает.
It's working slowly because its range is rather small at the moment, but it is working.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
Что ж, в моём случае это могло быть чем-то, что распадалось во мне очень медленно, так как я был оторван... от своей семьи...
In my case... It could be something that's broken up in me... Very slowly, as I distanced myself from my family...
Я буду говорить медленно, так как когда слепо-глухой человек не может следить за мыслью
I will speak slowly.
Так, поднимайте, медленно.
Hold the tension. You're doing it.
Я бы так и продолжала медленно убивать тебя, если бы не узнала, что так же желаешь моей смерти.
And I'd have continued to kill you little by little, if I hadn't realised you wanted to kill me too.
... Очень медленно, вот так.
.. Very slowly, like that.
Эй, мальчик, хлопок ты так же медленно собираешь?
Hey, boy, did you pick cotton this slow?
Все вокруг спят, и вдруг она просыпается, начинает. Сначала вот так тихо и медленно :
Everyone would be dozing off, and all of a sudden she'd start up.
На каждую комету, подходящую так близко, что мы можем ее увидеть, может приходиться миллиард других, медленно дрейфующих далеко за орбитой Плутона.
For every one plunging close enough to the sun to be discovered there may be a billion others slowly drifting beyond Pluto's orbit.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
Then, not with 20 questions, but with billions we slowly distill from the complexity of the universe its underlying order.
" Открывайте окна медленно,... -... но так?
" Open all windows slowly to keep pressure but this?
Медленно, вот так. правильно очень хорошо.
Slow, thats it thats it
Так, медленно, распускаются почки.
" Opening slowly like a bud
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
Refusing to lie would be much the same as telling an eminent colleague from Laval University... who's devoted years to the histoy of Catholicism in Canada... that he can take... Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
Что так медленно?
Why so slow?
Что вы так медленно?
Slow going?
Так очень медленно!
It's not fast enough.
А я пойду на работу, и мне будет так хорошо... первый час, а потом... очень-очень медленно я превращусь в кусок грязи.
I'll go to work and I'll feel so good for the first hour... and then, ever so slowly, I'll turn into a piece of dirt.
- Ну что вы так медленно идете?
Have mercy, Leoncia. I can't wait to get to those lights.
Так, попробуй дышать самостоятельно, очень глубоко, медленно, молодец, ещё,
Okay, start to breathe by yourself now, Jan. Just take very deep breaths. Slowly.
Так вот... Если они плавают, а затем начинают медленно, медленно тонуть, одна за другой, и собираются на дне. Что тогда?
If they float and then slowly, slowly, sink one by one to gather on the bottom... what then?
медленно 1101
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медленно повернись 19
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медленно повернись 19
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так много людей 35
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так много всего 30
так много 269
так мне и надо 31
так много крови 22
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так много всего 30
так много 269
так мне и надо 31
так много крови 22
так мы договорились 75
так мне кажется 16