English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Так мы что

Так мы что tradutor Inglês

19,667 parallel translation
Так что мы позвали бельгийского парня... Который участвовал в Формуле-1 и в Формуле-Е,
So instead, we went for a Belgian chap- -... who's done Formula One and Formula E,
Мы на другом конце станции, так что...
- Well, we're on the other side of the station, so...
Все неофициальные каналы связи на 20 км вокруг станции отключены. Так что мы по сути...
With all non-official channels down within a 20-mile radius of the station, we are effectively...
Супермен ещё работал тогда с нами, так что мы взялись за расследование вдвоём.
Superman would work with us back then, so we both headed out to investigate.
Для нас тут нет выгоды, мы можем всё потерять. Так что, может быть, задумаетесь - а вдруг мы говорим правду?
We have nothing to gain and everything to lose, so you might want to start considering the possibility that we're telling the truth.
Мы ничего не знали о том, что он видел, и почему это его так... так пугало?
We didn't know what he was seeing or why he was so... so scared of it.
Так что поговорите с кем вам нужно поговорить и скажите что мой приказ изменился, мы не убьем его, а захватим.
So go talk to whoever you need to talk to and have my orders changed from kill to capture.
Ну, мы его забрали так что он мог экстрадирован обратно в Москву
Well, we picked him up so he could be extradited back to Moscow.
Знаешь, мы довольно-таки в одинаковом возрасте, так что перестань звать меня "мэм".
You know, we're pretty much the same age, so you can just stop calling me ma'am.
У него тяжелый случай испанки, вспышка которой убила 700 тысяч человек только в Соединенных Штатах, так что, можете понять почему мы так нервничаем.
He has a bad case of Spanish Flu, which last time killed, what, almost 700,000 people in the US alone, so, you can see why we're nervous.
Вы так мало требуете от нас, что мы расслабились.
It's your fault for demanding so little of us that we settle.
Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем.
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze.
Так что, если мы однажды захотим вернуть это лето, мы будем точно знать, где искать.
This way, if we ever want this summer back, we'll know exactly where to find it.
Так что, когда отдыхающие пойдут спать, мы снова встретимся здесь и узнаем, что случилось.
So after lights out when the campers go to sleep, we meet here and we find out what happened.
Потом ты снова его купила, так что мы его оставили.
Then you bought it again, so we kept it.
Так что, мы прописываем.
So we prescribe.
Ты понимаешь, что мы открываемся через 20 минут, так и будешь сидеть и восхищаться мной или начнешь наконец работать?
You do realize we open in 20, so you gonna sit there and admire me, or do you want to get to work?
Так, можно мы устроим разборки в другой раз, потому что если мы сейчас не разберемся с разрывом, пострадают коронарные сосуды.
Okay, listen, can we do this another time, because if we don't get to this dissection, it's gonna take out her coronaries.
И я пью кофе и мы болтаем, потому что так положено делать. Но иногда я не хочу болтать.
So, I drink the coffee and make the small talk because that's what people do, apparently, but sometimes I don't want to make the small talk.
Нет, нет, нет, когда нас чуть не расплющило, чуть не убило электричеством, мы чуть заживо не сгорели и нас чуть не пристрелили, ты знал, что всё так кончится...
No, no, no, no, when we were almost crushed to death, and electrocuted, and burned to death, and shot, you knew that we'd end up here...
Мы никак не сможем прикрыть их все, так что если кто-то войдёт...
There's no way we can cover all of them, so if anyone comes in...
Дело в том, мэм, что мы не просто так не задерживали подозреваемых последние 15 лет.
The fact is, Ma'am, there's a reason that we haven't tried to bring in suspects after 15 years.
Мы рассказали слишком много. Что-то здесь не так.
There is something wrong.
Патрик знал, что умрёт, и он оставил нам только эту зацепку, так что мы всё выясним, понял?
Patrick knew he was going to die, and this is the only lead he left us, so we're going to figure it out, okay?
Ты называешь меня своим помощником, но это не так, но я тебе помогу, если это значит, что мы выберемся отсюда, так что успокойся.
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Так мы узнали, что у котёнка акула в зад..., ну или в мозгу, неважно.
Which led us to discovering the kitten had a shark in its bumble brain or wherever.
Я так рада, что мы отписались от него.
I am so glad we Un-followed him.
- Так что, здесь только мы.
- So it's just you and me.
Так, я пыталась сбить с толку соседей, заставить их думать, что мы лесбиянки в поисках жилья.
Okay, look, I was trying to mislead the neighbors to make them think we're lesbians looking for a new house.
♪ Поверить не могу, что мы так долго шли ♪
♪ Wow, I can't believe it took us that long ♪
О, так теперь ты хочешь, чтобы мы вместе что-то сделали вместе?
Oh, oh, so now you want everyone to be together and do together things? ( fake laugh )
Так вот, когда мы были в вашем офисе, нам показалось, что источником высикх частот был... твой отец.
Anyway, when we were in your office, there seemed to be a high-frequency communication coming from... coming from your dad.
А знаете, мы ведь официально не разрывали деловых отношений, так что, по идее, мне причитается с этого комиссия.
You know, we never officially ended our professional relationship, so, technically, I'm owed commission on that.
Так что? Мы разобрались?
So, we... we good?
Так что, по-моему, мы все в одной лодке.
So I guess we're all in the same boat.
Так что мы попробуем простить профессору Ле Галль мнение, что желание женщины, произнесенное вслух, несовместимо с сексуальным удовлетворением, но – при всем моем уважении – я предположу, что она просто не выучила этот язык, а я могу четко и ясно сказать тебе, как меня трахать.
So perhaps we can forgive Professor Le Gall for assuming that the articulation of female desire is somehow anathema to sexual satisfaction. But with all due respect, Professor, I would argue that she simply never learned the appropriate language, because I can tell you exactly how I want you to fuck me.
Так мы съедим их или что?
Are we going to eat them or what?
Мы были так заняты нашей войной,... что не заметили их появления.
We're so busy fighting amongst ourselves we never saw them coming.
Так мы узнаём, что выжившие сильны.
It is how we know the survivors are strong.
Он постоянно был на гастролях, так что мы мало его видели. Но когда возвращался, это было замечательно.
He was always away on tour, so we didn't see him very much, but it was nice when we did.
Так по мнению "Песчаной бури", мы должны купиться на то, что ты сама разгадала тату?
And how does Sandstorm expect us to buy that you cracked this on your own?
Я понимаю, что так правосудие не свершится, но оно не свершится и если мы придём в суд и проиграем.
I know it's not justice, but neither is taking this guy to court and losing.
Где мы,... кто этот мелкий король крикунов и почему нас так волнует, что он только что убил котёнка?
Where are we, who is this Little Lord Growls-A-Lot and why are we all so bothered that he just killed a kitten? !
Мы явно не придём сегодня ни к какому вердикту, так что почему бы не пойти баиньки и не приступить к делу с утра пораньше?
We're clearly not gonna come to any conclusions tonight, so why don't we just get some shut-eye, and we'll start first thing in the morning.
Мы принимаем решения вместе, так что пф.
We all make the decisions here, so, meh!
Хотя мы слегка зацепили его коляской, так что, возможно, вам придется купить минивэн.
Though we did ding up the back pretty good with the crib, so you might have bought a minivan.
Так что пока в квартире Эми ремонт, мы с ней живем вместе.
So until Amy's apartment is fixed, she and I are living here together.
Так вы узнаёте, где мы живём, кто мы, и что мы можем.
So you know where we live. Who we are, what we can do.
Ты тоже связан с этим всем, так что будет лучше, если мы будем делать это вместе.
You're in this with me, so it'll work better if we do it together.
Разумеется, мы полагаемся на них, доверяем их адекватности в передаче окружающего мира, но что если ускользающая истина в том, что это не так?
Sure, we rely on them, trust they accurately portray the real world around us, but what if the haunting truth is, they can't?
Так что мы откинулись в кресле и ждали.
So we sat back and waited.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]