Так мало времени tradutor Inglês
246 parallel translation
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
There was so little time to prepare, I couldn't do half the things I wanted for you.
У нас так мало времени.
But we have so little time.
Так мало времени, сколько нужно сказать.
So little time, so much to say.
У нас так мало времени!
We've so little time.
У нас так мало времени.
We have so little time.
- Но у нас осталось так мало времени!
- But there's so little time!
Но сейчас, когда осталось так мало времени, моя система ценностей, похоже, изменилась.
But lately, with so little time left, my sense of values seem to have changed.
Да, но осталось так мало времени.
Yes, well, there's so little time left.
Так... так мало времени.
So... so little time.
Так мало времени... так мало.
There's so little time... so little.
Мне тоже не нравится, что мы так мало времени проводим вместе.
I don't like to be away from you, either.
Так мало времени.
There's so little time.
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
Damnation! I won't have enough time to attend to the drains.
У нас так мало времени, Алек.
There's so little time, Alec.
Пожалйста, у меня так мало времени!
Please, I only have a little time left!
Так много социальных обязательств, так мало времени.
So many social engagements, so little time.
- У меня так мало времени - ни на что не хватает.
I have no time at all. - Not at all?
У нас так мало времени, чтобы закончить действительно важное.
We have so little time to do our real work.
У меня так мало времени.
I am such an easy date.
Так много нуждающихся, так мало времени.
So many needy people, so little time.
Видишь, мне столько всего нужно сделать, а у меня так мало времени для этого
There's so much to do, and I have so little time!
- У меня было так мало времени.
- There was so little time.
Не знаю. Может, потому что у нас так мало времени, которые мы проводим вместе, я решил концентрироваться на более важных вещах.
I don't know. I guess we have so little time together I figure I'd concentrate on the big things.
Так мало времени.
So little time.
Осталось так мало времени.
There's not much time.
Так мало времени прошло между их прибытием в Собибор в начале сентября и восстанием 14 октября?
So very little time elapsed between their arrival at Sobibor in early September and the uprising on October 14?
Так много цветов... так мало времени.
So many flowers, so little time.
Так мало времени прошло
It's all too recent
А мне осталось так мало времени.
I know now that all my life's been a mistake, and there's so little time.
У меня так мало времени.
I have so little time.
Странно, так мало требуется времени чтобы полюбить друг друга.
Strange, one doesn't need much time to fall in love.
У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
So listen carefully.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Времени мало, долго прощаться не будем, так что вперед.
There's not a lotta time. There's too much to say, so let's go.
Хотя так было "поймано" очень мало комет, они стали известны благодаря возвращениям через короткие интервалы времени.
Though few are captured this way, those that are become well-known because they all return in short intervals.
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Shall we begin? I'm really very busy.
Так как у нас мало времени, прошу изучить обвинительные фотографии расположенные на столе рядом с вами.
- I am Grigoriev. And who are you, please? Al Capone?
Руни, у меня мало времени, так что слушай внимательно.
Rooney, I don't have all day to bark at you.
Но у нас так мало драгоценного времени.
And we've precious little time left.
Но так как у нас мало времени. Я заключу с тобой сделку.
But since we're in a hurry, I'll make a deal with you.
Да, я звоню из машины, так что у меня мало времени.
Yeah, I'm calling from a car phone, so I don't really have time to talk.
Нас только что засекли все сканеры дальнего действия в этой области, так что у нас мало времени.
We've set off every long-range scanner in the area, so we don't have a lot of time.
У него и так мало свободного времени.
He just doesn't have much free time.
Так поспешите. У вас мало времени.
Well you better run.
Его замороженные руки было необходимо ампутировать, так что времени было мало.
His frostbitten hands would have to be amputated, so time was critical.
- А когда? И так времени мало осталось.
- There isn " t very much time left.
У меня мало времени, так что слушай.
I don't have much time so listen to me.
- l действительно так. - l've известно мало моего времени.
- l really like that. - l've known a few in my time.
Так, времени у нас мало, Хант.
We don't have a lot of time, Hunt.
Я имел ввиду, так как у Вас мало времени и столько разного, чем занять..
I mean, as you have so little time left and so much to do...
У меня такое предложение, так как у нас очень-очень мало времени.
I have a suggestion, because there's really, really not much time.
так мало 48
мало времени 43
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
мало времени 43
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени больше нет 22
времени хватит 16
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так много людей 35
времени хватит 16
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так много людей 35
так мило с вашей стороны 17
так много всего 30
так много 269
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так много крови 22
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так много всего 30
так много 269
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так много крови 22
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16