Так тебе и надо tradutor Inglês
231 parallel translation
Если Кристина не захочет тебя видеть, так тебе и надо.
If Christine won't see you, serves you right.
Так тебе и надо.
A pigeon for a pigeon!
Так тебе и надо!
Serves you right!
Так тебе и надо, за такие слова про Сицилию.
It serves you right, talking that way about Sicily!
Так тебе и надо. Не трать деньги зря.
Serves you right, you shouldn't waste your money.
- Так тебе и надо!
- Serves you right!
Так тебе и надо, раз решил нелегально покинуть страну!
Serves you right, leaving the country without permission!
Так тебе и надо, кусок дерьма.
Serves you right, you piece of shit.
Так тебе и надо.
It serves you right.
Так тебе и надо.
Serves you right.
Так тебе и надо, тупая шлюха!
Serves you right, you dumb whore!
Мало того, что у тебя жирный любовник, ты ещё и писклявый. Так тебе и надо.
Not only do you got a fat boyfriend, you maricón hump, you got a mean one.
Вот так тебе и надо. Боже!
You won't be doing that again, will you?
Так тебе и надо. Что случилось, что ты с собой делал?
What have you been doing to yourself?
Так тебе и надо.
- You should have thought of this!
Так тебе и надо!
Oh, yes! Read it and weep!
Так тебе и надо!
Serves you right.
Она нашла тебя? Так тебе и надо.
She found you, did she?
Так тебе и надо.
Serve you right.
Так тебе и надо! Нечего было портить мой номер!
That's what you get for crapping up my act!
- Так тебе и надо.
- Just what you deserved.
Так тебе и надо, водяной мальчик.
At's what you get, water balloon boy.
Бретодо, так тебе и надо!
Do you understand, Bretodeau?
Так тебе и надо.
Ah! Serves you right.
Так тебе и надо.
Suck it up.
Так тебе и надо, старик!
Ron on TV : And I've shown you, old man!
Так тебе и надо! Получил своё!
In your face.
Ты думаешь все, что тебе надо сделать, так это сесть на поезд, и ты сразу окажешься в звёздной гримёрке.
You think all you have to do is get on that train and when you get off, you'll be in the star's dressing room.
Я скажу тебе, что надо делать... обзаведись пушкой, обретёшь спокойствие... как только белый не так на тебя зыркнет, и ты сразу...
. I'll tell you what you ought to do. Get yourself a gun...
Тебе надо ходить туда, где музыка веселая и танцы, вот так.
You'd want a bit of beat and dance.
Тебе надо взяться за ум! А то со своей партией как был нищим, так и останешься.
What happens when the few cents you get from the Party are no longer enough?
Если найти работу для тебя так сложно... Тогда, Аки, тебе работать и вовсе не надо.
If the job is too hard, you don't have to work.
Если тебе что-то от меня надо так прямо и скажи.
If you want me to do something, just ask.
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
I think you just need to calm down, OK?
Так тебе и надо, козел!
Serves you right, you wanker.
Так тебе и надо, это была твоя идея.
Serves you right. lt was your idea.
И если он не дает тебе играть, то тебе не надо будет так часто ходить, так что... ты сможешь проводить больше времени с нами.
And if he doesn't play you £ ¬ then you won't have to go so much... and you could spend some more time with us.
Так тебе и надо!
Run, shorty, run!
Так тебе и надо, гад!
Nice driving, butt-wipe.
Тебе надо так и сделать.
You should definitely do that.
Да, и принесла тебе вязанку дров, так что не надо жечь стулья.
Yeah, and I got you a cord of wood so you won't have to burn them.
Так тебе и надо, дураку.
I fucking hope it hurts.
У тебя и так достаточно проблем, тебе больше не надо.
You've got enough problems as it is.
Так или иначе, тебе надо найти эту Химеру и доставить нам.
In any case, you must recover this Chimera and bring it to us.
мы тут пока ни с кем не знакомы, так и с ним тебе об € зательно надо поругатьс €?
You just had to pick on the one guy who could help us.
Если тебе нужно что-то простое, надо было так и сказать.
No, if simple is what you wanted, you should've just said so.
Ну так, и что тебе надо?
Anyway, what do you want?
Если тебе надо посрать - так и скажи.
If you had to take a shit, say so.
Если тебе так надо, значит, так и надо.
If that's the way you play it, that's the way you play it.
Как бабушка скажу тебе : "Так ему и надо".
As a grandma, I say, "right on."
я поправляюсь и с нетерпением жду встречи с тобой. и мне так много надо рассказать тебе.
"My sweet Purslane... " I am getting well and can't wait to see you. " Time seems to stand still in these places...
так тебе 46
так тебе нравится 19
и надолго 38
и надо сказать 19
так точно 2555
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так тебе нравится 19
и надолго 38
и надо сказать 19
так точно 2555
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так трогательно 40
так тому и быть 247
так ты уверен 17
так ты не против 27
так ты согласна 26
так ты не думаешь 20
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так трогательно 40
так тому и быть 247
так ты уверен 17
так ты не против 27
так ты согласна 26
так ты не думаешь 20