Так ты уверен tradutor Inglês
809 parallel translation
Почему ты так уверен?
What makes you say that?
Почему ты так уверен, что это тело Винанта?
What makes you so sure it was Wynant's body?
- Я был уверен, что ты так решишь.
Yes, I thought you'd finally come to that conclusion.
Так как у меня есть кое-что против тебя, не могу быть уверен, что ты не сделаешь во мне дырку в один прекрасный день.
Since I've got something on you I couldn't be sure that you wouldn't put a hole in me someday.
Ты уверен, что что-то не пошло не так?
You're positive nothing went wrong?
- Ты так в себе уверен?
- How do you know?
Я не говорю что ты не прав, но ты так в этом уверен?
Not that you're not right, but what makes you so sure?
Но в одном я уверен - ты не покинешь Марсель так просто.
You're not going to leave Marseilles without paying your passage.
Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты.
He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault.
Ты уверен, что хочешь провести свой День Рождения именно так?
Sure you haven't anything better to do?
- Почему ты так уверен, что она блондинка?
- What makes you think she's a blonde?
Как ты можешь быть так уверен?
How can you be so sure?
Почему ты так уверен, что он осознает это?
Why are you making him so conscious of it?
Почему ты так уверен, что получишь медицинское освобождение?
Why are you so sure you'll get a medical discharge?
- Почему ты так в этом уверен?
How can you be sure of it?
А ты уверен, что все будет так, как ты задумал?
If I want my plan to work, it has to at least look like you have some fighting skills. All right.
Ты так уверен в этом?
Make sure it is...
Ты уверен, что он будет так долго ждать?
What makes you sure he's gonna wait that long?
Неужели ты полагаешь, что, если бы я не был абсолютно уверен в том, что говорю, я бы стал так стараться, чтобы вызволить из тюрьмы человека, который мне никогда не был другом?
I know, or I wouldn't do all this for FaugeI, who isn't even a friend Help me
Я уверен, как ты, так и я найдем работу.
I'm sure we both will.
Так ты будешь уверен, что никогда не ошибешься.
That way you will not find yourself in unpleasant circumstances...
А ты уверен, что ты так далёк от меня?
Are you so different from me?
"Если бы ты знала, как тяжело мы тут работаем уверен, ты простила бы мне, что пишу не так часто".
" lf you could see how hard we have been working here...
Ты уверен? - Да, полагаю, так.
- Are they married, think you?
Охрененно уверен - сегодня это можешь быть ты, так что, иди, пиши завещание.
It sure as hell might be you today, so go write your will.
- Как ты можешь быть так уверен?
- How can you be so sure?
- Почему ты так уверен?
- What makes you so sure?
Ну что ж, после того как я посетил тебя, я должен вернуться в посольство..... и сказать им, что ты так же уверен в наших силах как и я.
Well, after seeing you, I want to be able to go back to the Cabinet and tell them that you're as confident as I am.
- Почему ты так в этом уверен?
How can you be so damn sure?
Ты так уверен?
Well, what do you know?
- Ты уверен, что способен судить так быстро кто верен, а кто нет?
Are you sure you can judge so quickly who is faithful and who not?
Почему ты так уверен?
How do you know?
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
It makes me crazy... that you`re so damn sure that l`d come back here.
- Почему ты так уверен?
- How can you be so sure?
Почему это ты так уверен?
How can you be so sure?
Ты так уверен, что и сам не чувствуешь себя Ликаоном, подобно ему?
Are you so sure of yourself that you don't sometimes feel Lycaon like him?
Уверен, она достаточно компетентна в работе на кухне, но в том, что касается трав и специй, она имеет склонность действовать с чрезмерной осмотрительностью. Да, миссис Холл... Ты так не думаешь?
Yes, Mrs. hall- - competent enough performer in the kitchen, but when it comes to herbs and spices she does rather tend to err on the side of caution a bit, don't you think?
В Кустале я не так уверен, как ты, поставлю пока вопросительный знак.
I ´ m not so sure of Coustal. I ´ ll put a question mark on his name.
Так уверен ты.
So certain are you.
Так, хорошо. Ты уверен, что сможешь вскрыть сейф Лайсмана?
Okay, now, are you sure you could get into Liceman's safe?
Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
My poor love... you sure do make yourself miserable.
Ты так уверен?
You sure?
Если ты так уверен в себе...
You're so sure of yourself.
- Ты уверен, что твоя, но это не так.
- It is. - I'm sure you think it is, but it isn't.
- Почему ты так уверен?
- How can you be sure about that?
– Ты так уверен?
Are you sure?
Я смогу найти её. - Почему ты так уверен?
- What makes you so sure?
Ты говоришь так, будто уверен, что он мертв.
You speak as though you're sure he's dead.
С чего это ты так уверен?
What makes you so sure?
А с чего ты так уверен?
What makes you so sure?
Ты так уверен, что меня простят?
Are you so sure that I forgive?
так ты уверена 16
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411