Так ты сказал tradutor Inglês
2,009 parallel translation
"Необходима." Именно так ты сказал.
"Needed." Those were your exact words.
О, так ты уже сказал людям, что мы снова вместе.
Oh, so you're already telling people we're back together again.
Так почему бы тебе не сказать своему папе, что ты хотел бы сказать мне то, что только что сказал мне что ты не собираешься переходить в мою школу, но хочешь объявить об этом лично.
Why don't you tell your dad that you want to tell me just what you told me, that you're not going to go to my school, but you want to say it in person.
Я просто узнал, что ты прислушался к моей идее о покупке Дарэм Фудс, а Хардман сказал, что ты отдал все лавры мне... так что...
Uh, well, I just heard that you ran with my idea about buying out Durham Foods, and Hardman told me you gave me the credit, so...
Ты сказал, что нужно сделать к утру, так что вот информация по договорам аренды и финансам.
You said you wanted everything by this morning, so here's everything on the lease agreements and all of the financials.
Ты так и не сказал, что там.
You still haven't told us the score.
Ты так ничего и не сказал о моей книге.
So you haven't mentioned my book.
Так, Кук сказал, что ты слинял до того, как мы появились.
So, Cook told me you slipped out just before we arrived.
- Так ты Килу и сказал?
IS THAT WHAT YOU TOLD KEEL?
Ты спросила, можно ли тебе одну, а я сказал нет, так что ты съела клубничку, которую нельзя есть.
You asked me if you could have one and I said no, so you just ate a strawberry that you can't have.
Это ты так сказал.
It was you who said that.
Ох, так чего ты сразу не сказал?
Well, why didn't you say so?
Бен сказал что ты извращенец и теперь люди могут так думать без всякой причины.
Ben said you were a pervert and now people might actually think that for no reason.
Почему ты не сказал мне, что у меня так много книг?
Whoa, why didn't you tell me I had so many books?
Ты правда так сказал?
Did you say that?
Так что, ты собирался ударить чувака по голове только из-за того, что он что-то сказал?
You were gonna bash in some guy's head with a lamp just because he said something?
Даллас, я бы никогда так не сказал, но ты должна позволить кенгуру остаться.
Dallas, this is a sentence I never thought I'd say, but let the kangaroo live in the main house.
Почему ты так сказал "О"?
Why did you say "oh" like that?
Ты сказал мне, что Гилмора так нигде и не нашли.
You told me that Gilmore was nowhere to be found.
Ты сказал, радиус действия устройства около 100 футов, так?
You said that remote had a range of about 100 feet, right?
может ты и сказал так.
Yeah, well, maybe it was the way you said it.
Так, давай придержим коней и я всё объясню, ведь когда я сказал "ты", я имел в виду "мы".
Okay, let's hold it right there and review the situation because when I said "you," what I meant was "we."
И ты так и не сказал правду?
And you never came clean?
Он сделал все так, как ты сказал, а потом на этом всем и погорел. Того парня.
My guy.
Ты ходил там голым до конца каникул, потому что, как ты сказал, все и так уже всё видели.
You walked around without any clothes on the rest of spring break'cause you said everyone had already seen everything anyhow.
Он сказал, "Я знаю ты ненавидишь, когда люди так делают в кино."
He said, "I know you hate when people do this in movies."
Ты сказал, что она непригодна для отношений, и она не так хороша как я, но ведь дело в ней?
You said she wasn't relationship material, and she wasn't as good as me, but it's her, isn't it?
Ты так и не сказал, кому что.
Ok, you never give your vote on who should get what.
Так ты беспокоишься о том, кто сказал мне?
That's what you're worried about, who told me?
Ну во-первых, даже если бы я так и сказал, ты бы не сделал это по-любому, так?
Well, first of all, if I told you that, you'd do it anyway, right?
Так почему ты не сказал?
So why didn't you tell me?
Она поверила тебе тогда, когда ты сказал, что ты сделаешь так, чтобы всё было хорошо.
She believed you when you said you were gonna make it alright.
Почему ты так сказал?
Why are you saying that?
- И, Кент. Доктор так же сказал, что ты должен появляться здесь только в велошортах и спортивной футболке Джима МакМехона с сегодняшнего дня.
Doc also prescribes that you're gonna have to start showing up here in bike shorts and a Jim McMahon Jersey from now on.
Эй, ты сказал, у тебя был День рождения, так что...
Oh, hey, um, you said it was your- - your birthday, so...
Я хочу знать, что сказал Пол, из-за чего ты так разозлился.
I want to know what Paul was saying that made you so cross.
ты сказал... так как хочешь рисовать только любимую.
Do you remember when you said this? That the reason you don't paint portraits is because you want to paint the person you love.
Как я сказал, ты мне должен так много вещей.
Like you said, you owe me for so many things.
Выходит, я так весь день ходила! Почему ты не сказал?
So that's been there all day, why didn't you tell me?
Ты сказал, что не хочешь от полиции никакой помощи, так что и не получишь ничего.
You said you didn't want any help from the police, so you're not getting any.
Ты сказал, что первая жертва страдала дистрофией роговицы, так?
You said the first victim suffered from corneal dystrophy, didn't you?
Я же сказал вам с Джесс поехать за суши в Асакуне, но я так понимаю, что ты это захаракирил.
So I told you and Jess to go get some sushi at Asakune, but I hear you hara-kiri'd that one.
Я знаю, ты сказал, что мы не может больше так разговаривать.
I know that you said we can't talk like this anymore.
Так... ты так и не сказал мне, что хотел Элайас за отзыв награды назад
So... you never did tell me what Elias wanted for calling off the bounty.
Олег сказал, когда мы были наверху и играли в "прятки с пенисом", и мы так смеялись, что чуть не обмочились, но этого не произошло, мы ж не ты.
Well, Oleg told me when we were upstairs playing "hide the penis," and we laughed so hard, we almost peed ourselves, but we didn't because we're not you.
Ты сказал, что бомба подпитывается ненавистью, так?
You... you said that the bomb was fueled by hatred, right?
- Я так и сказал! Ник, почему бы тебе не пойти обратно в свою комнату, не надеть свою идиотскую фланельку и не продолжать жить хуже, чем ты этого достоин.
Nick, why don't you go back in your room and put on your stupid flannel and keep not living up to your potential!
Вот я и хочу, чтобы ты сказал мне, так ли это.
That's what I want you to tell me.
- Ладно, так что ты сказал. закончим и начнем играть?
- Okay, so what do you say we wante up and play?
Так почему ты не сказал ничего, пока сейчас?
So why haven't you said anything till now?
Так что ты сказал?
So what did you say?
так ты сказала 20
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411