Так ты знаешь tradutor Inglês
4,933 parallel translation
* Так ты знаешь, что сейчас в стране происходит, да?
So you know what's going on out there, don't you?
Но, знаешь, у меня две левые ноги, так что... Что ты имеешь в виду?
But, you know, i got two left feet, so... [laughs] what do you mean by that?
Знаешь, если ты хотела привлечь мое внимание, необязательно было так низко падать, Куинн.
You know, you want to get my attention, you don't have to roll around in the gutter, Quinn.
- Нет, ты знаешь, я знаю, так что все в порядке.
- No, I know you know, so it's okay.
Ты же знаешь, мне так не нравится.
You know I don't like that.
Ты знаешь, должна тебе сказать, доктор говорил мне никогда не мешать это вот с этим, оказывается, это так здорово.
You know, I got to tell you, my doctor told me never to mix this with this, but I feel amazing.
– Ты же знаешь, я так и сделаю.
- Oh, you know I'll do it.
Знаешь, можешь винить меня, сколько захочешь, но все происходит не здесь, и я зла, так же, как и ты.
You know, you can blame me all you want, but the story is out there, and I'm just as angry about it as you are.
Он один из тех полицейский, которые меня арестовали, но, полагаю, ты это уже и так знаешь.
He's one of the cops that arrested me, but I guess you already knew that.
Ты не знаешь меня, так что...
Well, you don't know me, so...
- Я и так стала бы ею в следующем сезоне, и ты это отлично знаешь.
I would've been promoted next season and you damn well know it. Mm.
- Ты знаешь, как я ненавижу сплетни, так что повторять не буду, но Эмиль и Декс, мои парижские друзья, сказали, что когда Тони там работала, она заставила всю труппу репетировать "Дон Кихота" нагишом.
Okay, you know how much I abhor gossip, so I'm only gonna say this once. But Emile Andex, my Parisian friend, told me when Toni worked over there, she made the whole company rehearse "Don Q" in the butt-fucking nude.
Я в восторге. Ты знаешь, это так.
I love it, you know I do.
- Ты знаешь, что это не так.
You know better than that.
Как же так вышло, что ты не знаешь, кто ты?
Can it be that you don't know who you are?
Ты возможно знаешь, так, что человек может стать призраком, еще при жизни.
Do you know it is possible, right, for a person to become a ghost while they're still alive.
Ты же знаешь, что мы присматриваем за этим заведением, так?
Now, you know we look after that place, right?
Ну ты же знаешь, что у меня так бывает.
You know what I am like, when I need to go.
Господи, ты знаешь хоть кого-то, кто так разговаривает?
My God, do you know anyone in the world who talks that way?
Ты знаешь о чем я говорю, не так ли?
You know what I'm talking about, don't you?
Ты же знаешь, что это не так
You know that's not true.
Ты знаешь, что ты больше не можешь быть частью всего этого, не так ли?
You know you can't be part of this any more, don't you?
Так что если ты не знаешь, как вскрыть сейф...
So unless you know how to crack a safe...
Сью, ты же знаешь... Ты же знаешь, что не всё так просто.
Sue, you know... you know it's not as easy as that.
Так, ты ведь знаешь, что меня сегодня чуть не убили, да?
Okay, you know I almost got assassinated today, right?
Ты же знаешь что это так.
No, you know that you are.
Ты же знаешь, что это так.
You know we are.
Ты хорошо знаешь социальные сети, так?
Hey, you're a social media guy, right?
Ты же знаешь это, так ведь?
You know that, right?
Может и так, но тебе запрещено общаться с детьми, и ты это знаешь.
That may be true, but you've been banned from interacting with the children, and you know that.
Ну, ты и так знаешь, что ты мне нравишься.
Well, you know that I like you.
Ты не знаешь, как он попал в тюрьму, не так ли?
You really don't know how he got into Stonewall, do you?
Ты знаешь, что он нарушает условия УДО, так ведь?
You know he's breaking his parole, don't you?
Ты знаешь, я так давно не был на балах.
Do you know, I've not been to a ball in ages.
Ты ведь знаешь ее с рождения, не так ли?
You knew her when she was born, didn't you?
Прости, что так сбежала, но ты знаешь мой девиз.
I'm sorry that I had to run off the way I did, but... you know my motto :
Ты так хорошо меня знаешь.
Oh, you know me so well.
Ну знаешь, она говорит : "Гэрри, ты бы и голову потерял, если бы она не была так крепко привинчена".
She'll say, you know, "Garry, you'd lose your head if it wasn't screwed on tight."
Не то чтобы я просил тебя спать в моей кровати... или приносить мне остатки лазаньи... которую ты покупаешь на мои деньги, которую — и ты это знаешь — я так люблю, которую ты никогда не доедаешь!
It's not like I'm asking you to sleep in my bed... or bring me back leftovers of Lasagna Classico... which you pay for with my money, which you know I enjoy, which you never finish!
Перестань, ты же знаешь, что он растает прежде чем доедет сюда, так что фиговая идея.
Come on. You know that would melt before it got here, so that's not a good idea. Duh.
Ты ничего не знаешь об этом, так?
You don't know nothing about that, do you?
Ты ведь знаешь её, так?
You know her, right?
Ты знаешь, что твой отец так и не закончил школу?
Do you know your father never finished high school?
Если так и продолжится, Ты знаешь, нам будет по 70, мы застрянем в этой квартире, и все еще будет говорить о долбаном замороженном йогурте.
If this keeps going on like this, you know, we're going to be 70 years old, stuck in this apartment, still talking about fucking Froyo.
Но ты и так это знаешь.
But you know that.
Знаешь, ты не обязана говорить так.
You know, you're not supposed to use that word.
Я знаю, что ты так думаешь, Эбед, но это потому что ты не знаешь другой жизни.
I know you think that, Abed, but you don't know any better.
Ты-то знаешь, что это так.
Well, you ought to know.
Так, откуда ты знаешь Фрэнка?
- Heh, heh. So how do you know Frank?
Если девушка говорит, что хочет притронуться к твоей коже глазами, но не хочет, чтобы ты снимал одежду, потому что, ну знаешь, это... это не так весело, это значит, что она на тебя запала?
If a girl says That she wants to touch your skin with her eyes, But she doesn't want you to take your clothes off
ну ты знаешь, я конечно болван, но я не глухой, так что я подумал, что я подъеду и удостоверюсь, что ты в порядке.
I mean, I know I'm a dummy, but I'm not deaf, you know, and I figured I'd come out And make sure you're okay.
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты не против 27
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты не против 27