Так что я ухожу tradutor Inglês
108 parallel translation
- Так что я ухожу.
- So I'm gonna go.
Я понимаю то, что Вы чувствуете, так что я ухожу!
Call me any time you need my help.
Так что я ухожу.
So I'm gonna take off.
Бретт, я поняла, что я лесбиянка, так что я ухожу и забираю детей.
Brett, I've realized I'm a lesbian so I'm leaving you and taking the children.
Не знаю, что собираешься делать ты, но я собираюсь поехать увидеться с Джоном и Эми, и с Эдриан, так что я ухожу.
I don't know what you're going to do, but I'm going to go see John and Amy and Adrian, and then I'm leaving.
Да, я верю в хирургическое удаление проблемы, ясное и простое, но здесь так не получится, так что я ухожу.
Yeah, I believe in surgically removing the problem, clean and simple, and in this case, I'm the problem, so I'm leaving.
Вы не можете задержать меня за прогулку по лесу с рюкзаком-кенгуру, шериф, так что я ухожу.
You cannot detain me for walking in the woods with a babybjorn, sheriff, so I'm gonna go.
Так что я ухожу.
So this is me going.
Я ухожу, потому что сам так хочу... но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
I leave because I choose to... but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
Я ухожу, так что продолжайте, пожалуйста.
I will go away, so do continue, please.
Минни, я сейчас ухожу, так что не смогу выпить напиток в 11 : 00.
Minnie, I'm going out now, so I won't have my drink at 11 : 00.
" аткнись. я ухожу не потому, что € так хочу.
- Fuck. - Like every morning and not because I want.
Я тоже ухожу, так что у тебя 2 секунды.
I'm out of here, too, so you got two seconds.
Так что, я ухожу.
So I'm going.
Я не хочу больше так жить,... поэтому пришёл сказать, что ухожу.
I need to live another way I've come to tell you I'm going away
Так что всё, конец и я ухожу.
So, it's over, it's finished and I quit.
- Да, я сказал им, что или так или я ухожу в отставку...
- yep, i told them'this is it or i resign'...
Я никуда не ухожу, а встала, потому что так говорят оппозиционеры в цивилизованных странах.
I'm standing up, which is how one speaks in opposition in a civilized world.
Вообще-то я здесь живу, так что я никуда не ухожу, но вам больше не надо со мной разговаривать.
I live here, so I won't actually be going anywhere... ... but you don't have to talk to me anymore.
- Я ухожу, так что вам стоит поторопиться.
I'm going out, so this'II have to be quick.
Ну, я сегодня ухожу, так что похоже придется закрыться пораньше.
Well, I'm taking the afternoon off, so I guess we're closing early.
Вообще-то я здесь живу, так что я никуда не ухожу, но вам больше не надо со мной разговаривать.
I live here, so I won't actually be going anywhere... But you don't have to talk to me anymore.
Пришла Моя подруга, Миссис Фунтис, так что я скоро ухожу.
My friend Mrs Funthes is here, so I'm about to go out.
Я только вернулся сказать ему, что ухожу. Так что, я полагаю, время идти, сынок.
I only came back to tell him I was leaving, so I guess it's time to go, Son.
- Так что... ухожу я.
So I am going!
А я пропустил завтрак, так что ухожу в "Бургер Кинг".
And I've skipped breakfast, so I'm off to Burger King.
Мне пора, я ухожу, так что увидимся.
I think that, um... that I'm gonna be going now.
Так, народ, просто напоминаю, что я ухожу в 3 часа, что прошло уже 15 минут назад, так что если кому-то что-то от меня нужно, вы в пролете до понедельника.
Okay, everyone, just to remind you that I am leaving at 3 : 00, which is 15 minutes ago, so if anyone needs anything from me, too bad till monday.
Ты заметно волнуешься, так что, Ты должен пообещать мне Что пойдешь и найдешь кого то чтобы поговорить об этом пока я ухожу.
You're clearly freaking out, so, um, you need to promise me that you're gonna find somebody to talk to about this while I'm gone.
Я встретилась с папой, так что теперь ухожу.
I met Dad, so I'm leaving.
Я ухожу не потому, что ты так решила а потому что это я так решил.
I'm not leaving because you want me to. I'm leaving because I'm walking out on you.
Так что или верх, или я ухожу.
So it's either top or I'm out of here.
Я уже ухожу. Что ж, я уже не могу пить так, как в молодости.
I will be taking my leave.
Я ухожу, потому что я так решил.
I'm going, but because I choose to.
Ну, я ухожу и возвращаться не собираюсь, так что если я что-то вам должна, скажите сейчас.
Well, I'm leaving and I'm not coming back, so if I owe you anything, speak now.
Так что я сейчас ухожу.
So I'm gonna go ahead and go.
Вы можете думать, что я ухожу отсюда как неудачница, но это не так.
You may think I'm walking out of here a loser, but I'm not.
Я ухожу, так что, счастливо, Марк.
I'm going to go, so have fun, Mark.
И я не имею права соваться, потому что я ухожу, так?
I'm not entitled to anything because I'm leaving, is that it?
Вообще-то я уже ухожу, так что..
I'm actually just heading out, so...
Это нормально, что я ухожу, не так ли?
It's ok that I'm going, right?
Так что я забираю бинты и ухожу.
So I'm putting the bandages down and I'm walking away.
Знаешь Шёпот, ты босс, так, что если это такая большая проблема, то пожалуй, я просто уйду, ухожу..
You know, Whisper, you are the boss, so if it's that big of a deal, I guess I'll just move on, just... move on.
И просто что бы ты знал, я ухожу из гостевого домика прямо сейчас, до того как Джек вернется домой, так как я не хочу встречаться с ним.
And just so you know, I'm leaving the guest house right now before Jack even gets home, so I won't be talking to him.
Но сегодня я ухожу по программе защиты свидетелей, так что если хотите забрать его, немедленно перезвоните мне на номер...
And I'm entering the witness protection program today, so if you're gonna want it back, You need to call me immediately at...
Я ухожу на встречу, так что я...
Well, I'm on my way to a meeting, so I- -
Я просто пришла сказать, что зря я вообще связалась с этой пьесой, так что я официально ухожу.
I came here to say I signed up for the play for the wrong reasons... so I'm officially done.
Так что, я ухожу.
So I'll go out.
Так что отныне я ухожу от тебя.
So from now on, I'm throwing you away.
Я ухожу в подполье на эти выходные, так что можем вместе посмотреть мелодраму?
I'm grounded for the weekend, so we can do blah-di-na together.
Лесли, я ухожу на пенсию в конце этого срока, так что я был не против того, что вы, ребята, помыкали мной с этим бюджетом.
Leslie, I am retiring at the end of this term, so I've been fine with you guys pushing me around on this budget thing.
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что ли 147
так что спасибо 157
так что же 181
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что ли 147
так что спасибо 157
так что же 181
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120