Такие парни tradutor Turco
271 parallel translation
Такие парни, которые сражались и победили в войне, нужны здесь.
Burada senin gibi çarpışıp, savaşı kazanan adamlara ihtiyaç var.
Где бы ты был, если бы такие парни как я?
Benim gibiler olmasa ne yapıyor olurdun?
Такие парни как я делают всю работу, а остальные живут за наш счет.
Benim gibi adamlar bütün işi yapıyor... ve diğer herkes bizim sırtımızdan geçiniyor.
Я заметил, что в сфере обслуживания такие парни, как ты не плохо работают.
Farkettim ki, hizmet işlerinde sizin gibi insanların ihtiyacı oluyor buna.
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
Dün olanların dışında... onunla özel bir sorunum yok. Ama bu çocuktan daha iyi birisiyle birlikte olabilirsin.
Такие парни, как мы похожи на хорошеньких девушек.
Senin gibi erkekler tıpkı güzel kızlar gibidirler.
Какого черта, такие парни, как вьi, зарьiвают свой талант в такой дьiре?
Niye sizin gibi iki yıldız yeteneğini... - böyle bir delikte harcıyor ki?
Зеленый берет сказал, что такие парни тщеславны.
Yeşil Bereli, bu çocukların kendilerini beğenmiş tipler olduklarını söyledi.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
Такие парни - большая редкость здесь, за пределами Детройта.
Detroitli şu moruk gibi adamlar.
И, в особенности такие парни, как Ремо Гасси, главный по униформе. Ты округлил?
Ya da bilhassa en büyük patronlardan Remo Gaggi gibileri.
Такие парни, как ты, не ставят так рисково и не выигрывают, Бракс.
Senin gibi adamlar böyle büyük oynayamazlar ve kazanamazlar, Brax.
Но ведь правда, что такие парни как ты.
Eminim erkekler sana bayılıyordur.
Представь себе, такие парни как мы с тобой оказываются одни под таким мостом.
Senin gibi bir adam ve benim gibi bir adam... sonunda böyle bir köprünün altına geliyoruz.
В старые времена, такие парни шли на Северный Полюс по следам своих собачьих упряжек.
Eski günlerde, bu adamlar köpeklerin önderliğinde Kuzey Kutbuna giderlerdi.
Такие парни как ты никогда не выходят из моды. "
Senin gibi adamlar modayı takip etmeli. "
" наешь, такие парни, как мь, с неба не падают!
Bizim gibi erkekler gökten yağmazlar ha!
Такие парни, как он!
Bunun gibi adamlar!
Такие парни, как мы, не отказывают таким парням, как он!
Bizim gibi erkekler onun gibi erkekleri geri çevirmezler.
Такие парни говорят : "Бросайте кости."
- O ise "Zarları at" der.
А ведь парни из колледжа не такие смышленые.
Üniversitelilerin o kadar zeki olmadıklarını biliyordum.
Вы все такие умники, парни.
- ArkadaşIarın da çok uyanık!
Тут такие сексуальные парни
Burda çok fazla çekici erkek var
Девушкам нравятся парни, которые любят детей. Такие... семейные.
Kızlar benim gibi çocuklar ile iyi olan birine direnemez, bilirsin, evcil adamlar.
Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
O ikisi yeterince çıldırmış gibiydiler. Belki de buraya gelmeden önce diğerlerini öldürmüş olabilirler.
Не понимаю, как вас могли привлечь такие неинтересные парни.
Her ikiniz de etrafdaki en az ilgi çeken erkeklere aşık oldunuz!
Ну, если пришли такие важные парни, то я, конечно, подожду.
Sizin gibi önemli insanları beklerim.
А там уже есть такие парни, которые на месте разносят.
Dağıtımı halktan gönüllüler yapıyor.
Кто такие эти парни?
- Kimdi o adamlar?
Парни такие предсказуемые.
Erkekler hasta.
Те парни такие громадные!
Bu herifler çok şişman! Ve dün gece...
Я гляжу, у нас есть парни делающие свое дело несмотря на такие условия.
Anladığım kadarıyla yaptıkları şeyi, bu gece etrafta sıkı kontrol noktaları olduğu için garez olsun diye yapan gençlerimiz var.
Ћадно, парни, у мен € такие же сыновь €.
Hadi ama delikanlı, benim senden büyük oğullarım var.
Да. Не все парни такие как Луис.
- Her erkek Luiz gibi değildir.
А сейчас все парни такие : " Милая, я понятия не имею, что он несёт.
Şimdi tüm erkekler diyor ki : - " Aşkım bu adamın neden bahsettiği hakkında en ufak bir fikrim bile yok.
Вы парни такие клевые.
Siz beyler bir harikasınız.
- Там такие скучные парни.
O çocuklar can sıkıcı.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
Uygunsuz o serseriler buradakiler gibi değil, ama gerçek puştlar, sinirleniyorlardı.
Парни такие классные, да?
Yine de erkekler çok hoş.
Мне интересно, если парни Шенг Сана такие могучие, почему у него такая убогая лодка?
Benim bilmek istediğim Shang Tsung bu kadar büyükse... gemisi neden o kadar berbat durumdaydı?
Это такие же парни, как я.
Sistemin kim olduğunu sanıyorsun?
Почему? Почему все вы, парни, такие?
Neden bütün erkekler böyle düşünüyor?
- Что? Если да, то я тебя понимаю, потому что парни такие грубые.
Eğer öyleysen, seni anlarım, çünkü erkekler iğrençler.
Сейчас многие чёрные парни, ну те, которые бандитов из себя строят, у них у всех такие клички.
Bilmiyorum, bugünlerde birçok siyah, birçok gangster tipli herif... kendilerine böyle isimler takıyorlar.
И парни такие, "Бля, ну как можно быть таким идиотом, чтобы забыть вытащить касету из видика?"
Adamlar da "Kahretsin, onu orada bırakacak kadar nasıl aptal olabilirim?"
Почему мне всегда попадаются такие парни!
Neden daima bu tipleri üzerime çekiyorum ben?
Девушкам как ты не нравятся парни, такие как я.
Senin gibi kızlar... asla benim gibi bir adamdan hoşlanmazlar.
А что, другие парни не такие милые?
Bundan çok hoşlandım ama... Niye, diğer erkek arkadaşların iyi davranmıyor mu?
Как насчет "спасибо"? Я ценю, что вы такие крутые парни. Молодцы?
"Teşekkür ederim, Çok makbule geçti, Harikasınız, sağolun." demeye ne dersin?
Ну вы, латиносы, такие горячие парни.
Siz Latinler çok sıcak kanlısınız.
У нас такие замечательные парни?
Bu adamlar çok iyiler değil mi?
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие как я 32
такие же 161
такие дела 177
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие как я 32
такие же 161
такие дела 177