Тебе надо выспаться tradutor Inglês
30 parallel translation
Джо, тебе надо выспаться, да и мне тоже.
Joe, you need sleep and so do I.
Следы кругов под глазами, тебе надо выспаться, но бессонные ночи и тревожный сон - часть нашей работы.
Trace of circles under the eyes, catch up on your sleep. But restless nights and uneasy dreams go with the territory.
То есть, да, выключил, но я подумал, что тебе надо выспаться.
I mean, yes, I did, but I thought you needed more sleep.
Я подумала тебе надо выспаться.
I thought you needed sleeping.
Тебе надо выспаться.
You need to get some sleep.
Тебе надо выспаться.
You need sleep.
Тебе надо выспаться.
Get some sleep. Have a rest.
Сегодня тебе надо выспаться. Знаешь, почему?
You need to get some sleep tonight.
Знаешь что, тебе надо выспаться.
Tell you what you get a good night's sleep.
Тебе надо выспаться.
You need to have a good sleep.
Тебе пора домой, тебе надо выспаться.
You need to go home and you need to sleep this off.
Тебе надо выспаться.
You probably need some sleep.
Уилл, тебе надо выспаться.
Hey, Will. Get some sleep.
- Тебе надо выспаться.
- Snuggle you up.
Тебе надо выспаться.
You should get some sleep.
Тебе надо выспаться, друг.
You need to get some sleep, bud.
Тебе надо выспаться, друг.
You ought to get some sleep, bud.
Тебе надо выспаться.
Get some sleep.
Тебе надо возвращаться в Рим и выспаться.
You should go back to Rome and get some sleep.
Тебе надо выспаться.
You need it.
Тебе надо просто выспаться.
You just need to sleep.
Тебе надо было выспаться.
I think you can have a sleep in.
Тебе надо выспаться.
You need to get to sleep now.
А кто будет зарабатывать деньги, пока я сплю, твоя покойная матушка? Тебе надо выспаться. Отдохни.
Your dead grandma's going to pay off the bike while I sleep, is she?
Тебе надо было выспаться.
You needed to sleep.
Тебе надо принять ванну и выспаться перед тем, как ты преподнесешь меня ей в подарок.
I think you need a bath and a good night's sleep before you present me to her.
- Тебе надо хорошо выспаться.
You get a good night's sleep.
Слушай, после всего, через что тебе пришлось пройти ночью, тебе надо хорошенько выспаться.
Look, I think that after everything you've gone through tonight you need a lotta sleep.
Наверное, тебе надо было выспаться.
You probably just needed to sleep.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82